Туристический центр "Магнит Байкал"
                                                                                
                                                                                                                                    

Четверг, 30.03.2023, 18:20
Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход

Страны, города, курорты...

Главная » Файлы » Эти поразительные испанцы ч.2


Иностранцы в Испании - 7
[ ] 16.08.2011, 22:43
Имена, фамилии и прозвища
Те, кто хочет, чтобы в извещениях об их смерти было написано их полное имя, должен позаботиться о карточках внушительного размера. Испан­цы — это восторженные любители давать имена! По этой причина за про­стым именем Maria часто следует солидный «солитер» из имен. Нередко подобные имена вызывают у иностранцев улыбку, например, Maria del Dulce Nombre Elena Isabel, что буквально переводится как «Мария слад­чайшего имена Элена Исабель». В качестве другого примера можно при­вести имена внуков испанской королевской пары: Pablo Nicolas de Todos los Santos («Пабло Николас Всех Святых») и Juan Valentin de Todos los Santos («Хуан Валентин Всех Святых»). И это только имена!
За подобными именами-«солитерами» всегда следуют две разных фа­милии, которые сохраняют всю жизнь и не меняют даже после бракосоче­тания. Таково священное испанское право на имя. Первая фамилия - это первая фамилия отца, вторая фамилия — первая фамилия матери. Таким образом, с точки зрения иностранцев на фамилию получается, что пара почтенных верующих испанцев, отпраздновавших «золотую свадьбу», живут в первобытном фиктивном браке. О том, что сеньора Лопес Родри-гес законная жена господина Перес Мартинес непосвященным трудно догадаться...
Вспоминая свои анкетные данные, испанцы проводят массу времени, представьте себе: записать, назвать и повторить по буквам такие имена и фамилии. В Испании в любом официальном учреждении, в том числе и при устройстве на работу вопрос «Segundo apellidol* («Вторая фамилия?») может поставить в тупик иностранца, бедного на имена и фамилии.
Испанским детям часто дают имена святых заступников города или ре­гиона. Можно держать пари на десять против одного, что люди с имена­ми Монтсеррат и Хорди (имя каталонских святых) родом из Каталонии. Если во время прогулки по улице Рамбла в Барселоне ради интереса громко крикнуть «Хорди!», вероятно, обернутся несколько дюжин гуля­ющих...
В Андалусии, где в центре внимания паломничество к Святой Деве Марии Эль Росио. «Росио» означает «утренняя роса», поэтому многих де­вочек называют этим именем. Так как Святую Деву Эль Росио называют также Бланка Палома («Белая голубка»), имя Палома также очень попу­лярно. Другой пример: имя Maria de los Angeles буквально означает «Ма­рия от ангелов». Для испанцев подобные имена, связанные с религиозной тематикой, дело обычное, но для иностранцев это непонятно и неудобно.
Слава Богу, что в обиходе испанцы используют краткие версии имен, например, Марию дель Кармен чаще всего называют Мамен, а Хуана Хо­се — Хуанхо. Союзником иностранца является также демократичность испанцев. В отличие от других стран Европы в Испании никто не обра­щает внимания, аристократ перед ним или простой человек, также здесь не принято добавлять к имени такие ученые звания как «доктор» или «профессор».
Но даже без упоминания различных титулов нелегко в повседневной жизни запомнить и правильно воспроизвести полное имя и обе фамилии нового знакомого! Поэтому испанцы ограничиваются либо первым име­нем и обеими фамилиями, либо двумя именами и первой фамилией, ли­бо первым именем и первой фамилией.
Те, кого народ помнит и любит, как правило, получают запоминающе­еся прозвище. Многие футболисты, матадоры и эстрадные певцы извест­ны под своими именами, артистическими псевдонимами или частью сво­ей фамилии. Футболист Гутьеррес (Gutierrez) превращается в звезду миро­вого футбола Гути (Guti), матадор Хулиан Лопес Эскобар (Julian Lopez Escobar) превращается в знаменитого Эль Хули (El Juli). Другие участни­ки корриды также с удовольствием используют уменьшительные формы имен, например, Хосе Мигель Арройо (Jose Miguel Arroyo) получил про­звище Хоселито (Joselito).
Цыганам мастерам фламенко прозвище дают по таким характерным признакам, как цвет кожи, телосложение и особые черты лица, эти прозви­ща чаще всего дают в уменьшительных формах: «Помидорчик» (Tomatito) или «Спичечка» (Fdsforito). Например, прозвище «Курносый» (El Chato) отражает особенности внешности его владельца. Некоторые связывают прозвище с родными местами, где они родились и выросли, как певец Naranjito de Triana (буквально — «Апельсинчик из Трианы»). Триана — район в Севилье, а апельсин ассоциируется с шапочкой телесного цвета этого певца. Кто-то называет себя просто «Шоколад» (ElChocolate), «Нут» (El Garbanzo), «Густой суп» (El Potaje) и «Наковальня» (El Yunque), что в переносном смысле означает «сильный человек».
Категория: Эти поразительные испанцы ч.2 | Добавил: magnitt
Просмотров: 2135 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 5.0/7 |
Всего комментариев: 0

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Copyright MyCorp © 2023
Сайт управляется системой uCoz