Туристический центр "Магнит Байкал"
                                                                                
                                                                                                                                    

Четверг, 30.03.2023, 19:18
Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход

Страны, города, курорты...

Главная » Файлы » Эти поразительные испанцы ч.2


Язык II — грубый тон, громкий крик и неловкие ситуации
[ ] 16.08.2011, 22:33
Язык II — грубый тон, громкий крик и неловкие ситуации
Несмотря на всю свою открытость и общительность испанец общается сне слишком-то вежливо, такие слова как «пожалуйста» (рогfavor), «спа­сибо» (gracias) и «извините» (perdon) употребляются сравнительно не ча­сто. Испанцы без обиняков переходят к делу как в телефонном разгово­ре, так и в личном общении, в баре или на рынке. Вместо «Дайте мне, пожалуйста...» часто говорят «Дайте мне...», при желании спросить до­рогу опускают выражение «Простите, пожалуйста, Вы не могли бы...», а сразу спрашивают «Как мне пройти...». Для людей иного менталите'та это может показаться невежливо до оскорбительного. Но испанцы про­сто думают по-другому. Кроме того, эта мнимая грубость смягчается уменьшительными формами, при которых минута (ип minuto) становится «минуточкой», которая может растянуться на час, а также вездесущим обращением на «ты».
По мнению иностранца здесь всегда говорят громче, чем нужно. Тот, кто согласен со стереотипом, что южане говорят громче других, не оши­бается. Иногда просто необходимо отключить слух и защитить себя от громко говорящих людей, которые стремятся перекричать друг друга, что вызывает цепную реакцию. В результате повсюду царит громкая болтов­ня, да еще нужно перекричать надоедливый шум на заднем плане. Не толь­ко в трактире, но и в домах постоянно работают телевизоры или радио, а зачастую и то, и другое. Даже если в доме есть гости, телевизор и радио все равно работают. Никто их не слушает и не смотрит, однако эти при­боры все равно работают на полную громкость. Феномен испанской бе­седы состоит в том, что собеседники должны в буквальном смысле пере­кричать друг друга, со стороны может показаться, что они спорят или ссорятся. Иностранцам стоит помнить, что замолчать или обидеться во время подобной оживленной беседы не придет в голову ни одному нор­мальному испанцу...
Тот, кто говорит по-испански, будет принят местными жителями с рас­простертыми объятиями. Как и люди, говорящие по-английски, из этого следует, что знание иностранных языков не является сильной стороной испанской нации. Большинство испанцев говорит по-английски с ужаса­ющим акцентом и вовсе не смущены этим.
С другой стороны, начинающим изучать испанский язык тоже придется нелегко. Несказанно тяжелым является правильное употребление про­стых глаголов ser («быть») и estar («находится»). К примеру, в немецком языке оба глагола звучат как «быть». Очень легко спутать и попасть в не­ловкую ситуацию ser cachondo («веселый», «радостный») с estar cachondo («круто»). Так же нужно обращать внимание на небольшие различия гла­голов correr («бежать») и correrse («семяизвержение»), а также существи­тельных polvo («пыль») и echarun polvo («не выпускать пыль в глаза, а пой­ти в комнату заняться делом»). И не стоит пытаться выяснить значение испанских слов, опираясь на общие лингвистические познания, иначе mantel («скатерть» превратится в «пальто»), gimnasio («спортзал» - в «гим­назию») и presidio («тюрьма» — в «президиум»).
Филигранные тонкости значений выделяются ударением. Диапазон значений растягивается от «замечательного типа» до «странного типа». Возглас «Jesus\» не является обращением за помощью к Богу, а соответст­вует выражению «Будь здоров!».
Категория: Эти поразительные испанцы ч.2 | Добавил: magnitt
Просмотров: 2689 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 5.0/8 |
Всего комментариев: 0

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Copyright MyCorp © 2023
Сайт управляется системой uCoz