Свет фонаря.
влекущий к смерти
Между мысом Мачичако и Огоньей простирается бухта
Мундака, к которой несет свои воды река Ока, берущая начало в горах Страны Басков.
Неподалеку от небольшого портового городка Бермео находится остров Исаро, которой
вот уже не одно столетие населяют монахи. Благочестивые братья ордена
выкорчевали деревья и с помощью рыбаков из Бермео прекрасно обустроили
скалистый островок. На самой высокой точке острова ими была построена часовня,
а сами братья жили в небольшой скромной обители. Ради жизни здесь монахи
отказались от мира и, несмотря на то, что иногда им приходилось претерпевать
лишения, они неизменно чувствовали свое единство с Богом. Однако без помощи
рыбаков из Бермео монахам в самое короткое время грозила бы смерть от голода
и жажды. Рыбаки регулярно доставляли на островок пресную воду и скромные
припасы — рыбу, хлеб, ветчину, вино и овощи.
Это случилось в зимнюю ночь. Стояла непогода, когда
один из монахов внезапно с испугом очнулся от сна. Ему показалось, что сквозь
завывания ветра до него долетел крик о помощи. Монах встал, спустился по
каменной лестнице на причал и осмотрелся по сторонам. В кромешной темноте с
шумом поднимались волны, мерцая своими белоснежными гребешками. Но кто-то
действительно звал на помощь! И этот кто-то был так близко! Вдруг монах заметил
в темноте на камне фигуру какого-то мужчины. Он бросился к нему, поднял его и
проводил в обитель.
Незнакомец сильно замерз, он дрожал всем телом и не
мог вымолвить ни слова. Его рубашка и брюки были разорваны, лоб рассечен
ссадиной, а израненные руки кровоточили. Монахи приготовили ему согревающий
напиток и теплое мягкое ложе. Несколько дней спустя забота монахов сделала свое
дело, и к незнакомцу вернулись силы.
Он рассказал, что с ним случилось. Его история была о
несчастной любви к одной девушке из Бермео, у нее было три строгих брата.
Самого младшего из братьев влюбленный юноша случайно убил, защищая свою собственную
жизнь. После этого он сильно испугался и, спасаясь бегством, сел в рыбацкую
лодку, но вскоре будучи не в силах справиться с непогодой он потерял весла,
ветер сорвал парус, и бушующее море уничтожило лодку как раз у острова Исаро,
где его и спас благочестивый монах.
Монахи приняли этого несчастного чужака в свою
обитель. Они сказали ему, что он может оставаться с ними столько времени,
сколько пожелает, но с одним условием: он должен был ежедневно молиться, прося
Бога о прощении своих грехов. За неимением другой одежды монахи выдали ему
рясу.
Весь следующий месяц этот чужак, чье имя так и
осталось неизвест-^ ным, предавался молитвам и проводил много времени в полном
одиночестве. С каждым днем жизнь в обители становилась ему все привычнее, а
воспоминания о девушке из Бермео бледнели. Аскетический образ жизни изменил
его внешность до неузнаваемости: тело стало жилистым и поджарым, а лицо покрыла
густая борода.
Однажды теплым летним днем на остров Исаро, как это
было принято, должна была прибыть рыбацкая лодка из Бермео. Рыбаки в очередной
раз везли благочестивой братии съестные припасы от щедрых дарителей. Но в этот
раз все было не так, как обычно. Впервые чужак сопровождал одного из монахов к
лодке, чтобы помочь ему донести продукты. Мысли о том, что он может быть
узнанным, юноша гнал прочь. Ведь для жителей Бермео он давно уже стал
мертвецом.
Когда лодка, обогнув скалы, подходила к берегу, юноша
заметил, что на ее борту позади двух рыбаков мелькнуло лицо девушки. Не привиделось
ли это ему? Может ли быть, что это его возлюбленная? Он надвинул на лицо
капюшон своей рясы, но, улучив момент, когда двое рыбаков и монах стояли к нему
спиной, он внимательно посмотрел на девушку и дал ей возможность узнать себя.
Девушка вздрогнула, и, встретив ее пламенный взгляд, юноша понял, что их
любовь не остыла. Они договорились, что в ближайшую ночь он покинет остров, а
она будет ждать его на северной оконечности бухты возле Бермео, указывая ему
путь светом фонаря, а с наступлением рассвета юноша вернется на остров.
В назначенный вечер, когда монахи мирно спали, юноша
незаметно отправился в путь. Он спустился по лестнице, снял рясу и бросил ее в
расщелину между скал. Его страсть победила страх, и он был готов встретиться
лицом к лицу с любой опасностью. Стояла теплая летняя ночь. Юноша плыл,
скользя по тихому морю, ориентируясь на свет фонаря. Вскоре он ступил на
твердую почву и через какое-то время оказался в объятиях своей возлюбленной. Наконец
он мог быть с ней и любить ее, как никогда раньше.
Так продолжалось все лето. Ночь за ночью они
продолжали встречаться и окутанные нежным дуновением летнего воздуха
предаваться своей рискованной страсти. Казалось, что никто не о чем не
догадывался.
Осенью погода начала портиться. Море стало бурным,
ветер вздымал огромные волны, и ночные отлучки влюбленного стали смертельно
опасны. Однако после нескольких дней нетерпеливого ожидания юношу охватила безумная
тоска, и он отправился в опасный путь. Рискуя жизнью, влюбленный плыл к
Бермео, ориентируясь как всегда на свет фонаря. Он не знал, что в этот раз
фонарь находился вовсе не в руках его возлюбленной...
Девушка не заметила, что однажды оба ее брата
заподозрили неладное и узнали об их грешных встречах. Следующим вечером они
последовали за своей сестрой до самого берега. Когда она услышала за своей
спиной шум, было уже поздно. Братья схватили ее, вытащили нож и перерезали ей
горло. Потом один из братьев быстро набросил на себя накидку убитой сестры и
повязал себе на голову ее платок. Взяв фонарь в руки, он указывал путь влюбленному.
Ослепленные ненавистью они зарезали беззащитного юношу за то, что он бесстыдно
опозорил их сестру! Потом братья положили бездыханные тела в рыбацкую лодку и
привязав к ним мешки с камнями. Затем они сели в лодку и, отплыв от берега,
сбросили свой страшный груз в бушующее море.
Когда наступает осень, и в бухте у Бермео начинаются
морские шторма, сквозь завывание ветра и шум волн доносится страдальческих
плач. Так плачут безутешные души влюбленных, не могущие найти друг друга...
|