«Настоящий китайский!» -на что иностранцы
должны обращать внимание
«В
невежественности чужого по отношению к китайским обычаям лежит еще одна причина
чувства превосходства китайцев». (А. Смит, Китайские характеристики, стр. 101)
Внешний вид
Пожилая
женщина поглядела на руки своего иностранного гостя и начала хихикать: «У него
волоски на руках, - квохтала она, - это происходит потому, что иностранцы в
эволюции находятся ближе к обезьянам, чем мы, китайцы».
Это была
прогрессивная мысль. Немногие китайцы считают теорию Дарвина вообще
убедительной. «Мы проходили это в школе, - рассказывал шанхаец, - но
преподаватель сказал нам, что эта теория, однако, не является истинной». Если
иностранцы верят в то, что они произошли от обезьян, и у них это мнение так
распространено, пожалуйста, это их дело. Китайцы, во всяком случае, произошли
не от обезьян. У них же нет никаких волос на теле! На этом фоне понятно, что
бородатые мужчины у китайцев вызывают сомнение. С бородами ассоциируются грязь
и неряшливость. Китайцы сегодня не отращивают бороды. Тысячи лет назад, может
быть, было иначе. Изображения на фресках из VIII столетия показывают ученых с
длинными плотными бородами до самых пяток. Но когда-то, видимо, изменилась наследственность.
Современный иероглиф для обозначения бороды, во всяком случае, состоит из
символов, обозначающих волос и варвара.
Длинные волосы у мужчин также не ценятся.
Если некоторые люди позволяют себе отращивать длинные волосы, например, как
рок-певец Цуй Цянь с целью эпатажа публики, это все-таки является исключением.
Вообще,
ухоженный внешний вид важен для женщин и мужчин равным образом. Одежда в Китае
также делает людей, и форма важна, по меньшей мере, так же, как и содержание.
Наверное, не случайно японцы и китайцы в Германии избрали себе в качестве
центра элегантный, чуткий к моде Дюссельдорф.
Плечи,
предплечья и открытая шея являются для китайца весьма эрогенными зонами и
должны поэтому по возможности быть закрытыми. Появляться без прикрытого одеждой
верха, естественно, не рекомендуется; напротив, демонстрирование ног вызывает
меньше проблем. Традиционную женскую одежду, ципао, с разрезом почти до начала
бедра носят даже официантки в серьезных ресторанах. Разорванных джинсов,
неглаженой, выцветшей одежды или кричащих расцветок лучше избегать. Также,
если южно-китайские вкусы на моду повсеместно имеют тенденцию к пестроте и
яркости (что, впрочем, китаянкам лучше подходит, чем нам), то большинство
людей все же предпочитает скорее сдержанную одежду.
Совсем не
маловажным элементом является обувь. Некоторые китаянки ходят даже в жаркое
китайское лето в нейлоновых чулках и полностью закрытой обуви. В крайнем
случае, можно согласиться на продуваемые сандалии, и все же открытые сзади
шлепанцы рассматриваются как нечто неприличное. На Тайване носители шлепанцев
могут быть изгнаны из общественных зданий, например, из библиотеки.
Гигиена тела
в Китае стоит на первом месте, и иностранцы должны обращать особое внимание на
это, так как китайцы очень сильно чувствуют запах тела африканца или европейца,
в то время как мы, наоборот, лишь слабо ощущаем, чем пахнет китаец.
Обычаи обеденного стола
В
противоположность изощренности китайской кухни ставится простота китайских
обычаев обеденного стола. Скатерть - не украшение, а подстилка для всего, что
обедающий человек грызет: кости, позвонки и прочее, или выплевывает. Это
облегчает уборку стола после еды, так как можно всю посуду стащить вместе со
скатертью. Чавканье распространено не везде, однако, по крайней мере, не
возбраняется у мужчин. Суп можно есть с громким хлюпаньем. Менее благородным
считается особенно распространенный в континентальном Китае обычай подносить
рукой чашечку ко рту и переправлять ее содержимое палочками в рот с большой
скоростью.
Еда палочками
является, впрочем, намного более простым занятием, чем это выглядит со стороны.
Достаточно несколько раз потренироваться. Надо только избегать протыкать палочками
кусочки или класть палочки перекрещенными на чашку. Последнее является предзнаменованием
ссоры. Также втыкание их вертикально в наполненную рисом чашку выдает новичка.
Если в палочках в этот момент не нуждаются, их оставляют на столе или на чашке.
Во время еды
возможно употребление пива и других алкогольных напитков. Не очень вежливо,
однако, пить только самому, не чокаясь по кругу с другими. Тосту «Будь здоров!»
соответствует китайский тост ганьбэй: «Осуши бокал!» Мужчины, которые отвечают
за себя, следуют этому дословно и опрокидывают содержимое целого стакана одним
залпом. Человек, к которому был обращен тост, должен, впрочем, выпить вместе с
ними. Не сделать этого является грубым оскорблением. Во время выпивания
смотрят друг другу прямо в глаза.
Если вы
единственный иностранец в большом кругу китайцев, которые непременно хотели бы
испытать, как много вы выпьете, вам не повезло, если вы мужчина. Женщины могут
в любое время сказать, что они не выносят никакого алкоголя. Это будет даже
гораздо лучше, чем если она будет пить со всеми или каждый раз будет выпивать
стакан, где только возможно. От мужчины не принимается никакой отговорки. Китайские
мужчины, которые фактически не переносят никакого алкоголя, так как у них, как
и у многих восточных азиатов, практически отсутствует фермент,
перерабатывающий алкоголь, в официальных случаях решают проблему тем, что
часто посещают туалет. Как западный мужчина, вы можете надеяться, как правило,
на то, что тосты заканчивают, когда вы проявите первые признаки опьянения. Все
же не стоит забывать про осторожность! Некоторые шуточные песенки высмеивают
чувство такта и глазомер «некитайцев».
Не является
невежливым, но считается неделикатным сморкаться за столом или вообще при
других людях. Это приводит иностранцев, которые еще не привыкли к резкой смене
температуры от летней 36-градусной снаружи до 21-градусной внутри
кондиционированного помещения, в затруднительное положение. Как раз летом у
многих постоянно возникает насморк. В итоге тот, кто должен прочистить нос, но
не хочет постоянно выходить из помещения, сморкается, по крайней мере, настолько
бесшумно, насколько это возможно, и отворачивается при этом в сторону или
назад.
Кто покупает
себе на улицах закуску, должен где-нибудь присесть или по крайней мере поесть,
остановившись. Есть на ходу не принято. Это является одним из совсем немногих
остатков правил поведения в общественных местах, которые даже сегодня
выполняются в Народной Республике. Только подростков можно иногда видеть
жующими на ходу.
Приглашение на обед
Если вы
приглашены к кому-то домой, удостоверьтесь, во-первых, являетесь ли вы на
самом деле приглашенным. Это вы узнаете, скорее всего, если вежливо станете
отклонять полученное приглашение. Если в этом случае собеседник сменит тему, то
вы догадаетесь: это было чисто риторической вежливостью. Однако если вас
приглашают и дальше, все же добиваясь своего, и вам это приглашение приятно, вы
можете исходить их того, что оно получено.
Если на
Западе вы всегда находили уместным принести с собой цветы, то можете также в
Китае и на Тайване принести что-нибудь с собой - разумеется, не цветы, но
дорогие фрукты в соответствующей подарочной упаковке.
Обратите
внимание на то, что вы должны при входе в китайскую квартиру снимать обувь.
Вместо нее вам предложат домашние тапочки. Кто знает грязь на китайских улицах,
может понять смысл этого обычая.
Руку для
приветствия не подают, разве только в том случае, когда ваш хозяин проникся
западными обычаями и сам подаст вам руку. Время между вашим прибытием и приглашением
к столу заполнится беседой.
Так как все
традиционные китайские блюда по возможности должны быть поданы на стол
одновременно (исключение составляют свадьбы), повар или повариха, как правило,
занимается приготовлением семи-восьми блюд зараз, поэтому чаще всего проходит
много времени, прежде чем все блюда оказываются на столе. Первые блюда чаще всего
подаются уже сильно остывшими, что, однако, вовсе не мешает китайцу. Хозяин
дома часто извиняется в начале трапезы за немногочисленную и плохо
приготовленную еду. Это, естественно, не следует понимать буквально, и кроме
того, ожидается, что гость не поскупится на похвалы. Вообще, не следует
чрезмерно хвалить блюдо, которое удается проглотить только с большим трудом,
так как хозяева, усмотрев в этом желание гостя, будут стараться, не спрашивая,
положить в его чашку то, что ему якобы так понравилось. Чтобы взять что-то
действительно вкусное, в Китае используют собственные палочки.
Возможно, как
раз ради чужого человека приготовят несколько совершенно особенных лакомств:
морских огурцов, например, или морских звезд. Тот, кого от них передергивает, по
возможности не должен показывать этого, но выразить сожаление, что из-за
аллергии к морским продуктам он должен будет их пропустить. Хотя китайцы имеют
так много предубеждений по отношению к западной пище, им часто не приходит на
ум, что у западного гостя может то же самое возникать по отношению к китайской
кухне. То, что нравится им, должно же все-таки нравиться и иностранцу! Они
расстраиваются, когда это оказывается не так.
За едой
говорят обычно о простых вещах (лучше всего вообще о пище!) и избегают
принципиальных суждений. Кто надеется получить разъяснения по важному делу,
должен ждать до тех пор, пока китайский собеседник позднее сам не вспомнит о
нем. Обед, во всяком случае, сопровождается любезной, приятной беседой.
Это не
единственное, что отличает китайский круг общения с друзьями от западного. В
то время как на западных встречах часто можно заметить, что всегда одни люди
особенно много говорят, в то время как другие особенно много слушают, в
китайском кругу дело обстоит не так. Даже молчаливых людей стараются втягивать
в беседу и создавать такую атмосферу, в которой все чувствуют себя свободно.
Никто не будет пересаживаться, уклоняться от общения или говорить в стену - по
меньшей мере, это не принято. Попробуйте также, если вы имеете привычку
находиться в центре дружеского внимания, держаться немного в стороне. Даже если
ценят ваш талант поддерживать беседу и возможно еще и побуждают вас к тому,
чтобы блистать в качестве единственного оратора, то для китайца такое поведение
все же чрезвычайно необычно. Будьте частью общества, а не его центром, и
привлекайте также других людей участвовать в разговоре. Уметь слушать с
интересом считается у китайцев добродетелью. Прежде всего, как женщина вы
произведете большее впечатление, если вы будете меньше говорить - «как
настоящая китаянка».
Трапеза может
длиться от двух до трех часов. Поэтому обычно ждут, что гости уйдут, если их
убедительно не приглашали отведать напитки (чай или алкоголь). Гостей провожают,
по меньшей мере, вплоть до парадной двери и просят возвращаться, как только у
них будет на это время. Это надо понимать только как вежливую фразу. «Мань
цзоу!» («Иди медленно!») - желают напоследок; в нашем понимании это означает
«Счастливо добраться до дома!»
При
приглашении в ресторан возникает вопрос подарков. Так как, в отличие от нашей
традиции, здесь не каждый заказывает для себя отдельное блюдо, а напротив, на
стол ставится множество блюд, с которых все берут себе еду, выбор пищи,
безусловно, обдумывается не с точки зрения личного предпочтения, а с точки
зрения разнообразия. Можно также предоставить заказ тому человеку, который уже
знаком с рестораном и знает, что здесь есть хорошего. Большей частью
заказываются различные сорта мяса, кроме этого рыба, творог из соевых бобов и
овощи. Рис является ненужным гарниром. Суп подается всегда к концу еды. Все,
что уже говорилось о беседах во время трапезы, относится и к этому случаю.
Никогда не
платят раздельно. Один оплачивает счет за всех, и это честь, за которую нужно
бороться! Даже тот, кто настойчиво надеется, что проиграет эту борьбу, будет
делать вид, как будто он обязательно хочет заплатить. Если вы уже второй раз
встречаетесь с друзьями в ресторане и снова то же лицо вытаскивает портмоне,
вы должны действовать. Это слегка комичная картина, когда два человека
одновременно подсовывают под нос официанту банкноты и кричат: «Плачу я!», но
официанты приучены к таким сценам. Ритуалы, подобные этому, часто встречаются
в китайской сатире.
Если вы
приглашаете в Германии китайца на обед, тогда приглашение его в китайский
ресторан является определено неплохим решением. Большинство китайцев с
любопытством отведают также солянку из кислой капусты, клецки из печенки,
чечевичный суп или другие местные деликатесы. Если вы все же непременно хотите
приготовить обед дома, откажитесь от применения творога или сливок и не
пробуйте также выставлять на стол что-нибудь оригинально-китайское, разве
только вы совершенно уверены в том, что вы делаете, так как только немногие из
доступных здесь китайских рецептов и приправ дают результаты, которые
напоминают китайцам об их домашней пище.
…и некоторые общие правила поведения
• «Мы,
китайцы, прячем наши чувства подальше», - гласит китайское утверждение, которое
сопровождается характерным движением руками в направлении кармана на куртке.
Сохраните ваши настроения и ваши проблемы для себя и наденьте любезную улыбку.
Никто не должен знать, что у вас на самом деле на душе, разве только речь идет
о действительно хороших друзьях.
• Вежливо
преуменьшите ваши собственные способности. Не бойтесь: в отличие от Запада вас
не поймут буквально, если вы будете утверждать, что что-то не особенно хорошо
умеете делать. Лишь с китайцами, которые привычны к западным контактам, это
может привести к недоразумениям.
• Скромно
отражайте похвалу: «Откуда же, откуда же...» («нали, нали»). Может быть, когда
вы овладеете хотя бы несколькими китайскими словами, вы начнете выслушивать беспрерывные
комплименты о вашем языковом таланте. Уже только поэтому вы должны отвечать
«нали, нали», так как эти комплименты тоже никогда не произносятся всерьез.
• Обращайте
внимание на лицо вашего собеседника и не обрывайте его неприкрытым отказом.
Затасканная увертка всегда лучше, чем никакая.
•
Воздержитесь от иронии. Немногие китайцы смогут ее понять. Китайский юмор полон
веселья, это сильно преувеличивающий, многозначный юмор, оперирующий комизмом
ситуаций, но едкая, пронзительная западная ирония достаточно чужда ему. Кроме
того, ирония преимущественно заключается в высказывании вещей, противоположных
тому, что, собственно, имеют в виду. Китайцы делают это, как правило, из
вежливости и поэтому не понимают, что здесь имеют дело с чем-то подобным юмору.
• Никогда не
вмешивайтесь в спор между двумя китайцами. Китайцы также не будут делать этого,
так как при сложности китайского общения друг с другом, кроме участвующих в
нем, никто другой не может более или менее правильно оценить, что происходит и
почему это действительно происходит.
• Китайцы
имеют (впрочем, и за границей) сетевидную структуру общения. Замечание,
которое делается сегодня в Гамбурге, дойдет завтра, вероятно, до Берлина или
Фрайбурга. Большей частью каждый говорит с каждым о каждом. Лучше ничего не
рассказывайте «по секре-
ту», если вы
не уверены абсолютно, что разговариваете с преданным вам человеком. Многие
китайцы осторожны в контактах с собственными земляками за границей, так как
они боятся сплетен, которые идут по углам.
• При
знакомстве с другим полом нужно учитывать, что для китайца между возникновением
дружбы и интимными контактами обычно лежат миры. И: молодые китайцы являются в
вопросах, касающихся любви (но не брака!), явными романтиками. Откровенность, с
которой отдельные европейцы очевидно хотят только «одного», производит на
китайца неловкое и варварское впечатление. Также «остаться на одну ночь» не
завоевывает никакой особой популярности. Особенно китаянки, которые вступают в
дружбу с европейцами, редко не надеются на длительные отношения, если даже не
на брак.
В заключение:
имейте терпение делать все самостоятельно. Понадобится некоторое время для
того, чтобы вы научились читать по китайским лицам и приблизительно оценивать
ситуацию. На подмогу по китайскому обычаю не придет почти ни один европеец.
|