«Настоящий китайский!» -на что иностранцы должны обращать внимание - Эти поразительные китайцы <!--%IFTH1%0%-->- <!--%IFEN1%0%--> - Страны, города, курорты... - Туристический центр "Магнит Байкал"
Туристический центр "Магнит Байкал"
                                                                                
                                                                                                                                    

Четверг, 02.10.2014, 01:14
Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход

Страны, города, курорты...

Главная » Файлы » Эти поразительные китайцы


«Настоящий китайский!» -на что иностранцы должны обращать внимание
[ ] 02.10.2010, 15:19
«Настоящий китайский!» -на что иностранцы должны обращать внимание
 
«В невежественности чужого по отношению к китайским обычаям лежит еще одна причина чувства превосходства китайцев». (А. Смит, Китайские характеристики, стр. 101)
 
Внешний вид
Пожилая женщина поглядела на руки своего иностранного гостя и нача­ла хихикать: «У него волоски на руках, - квохтала она, - это происходит потому, что иностранцы в эволюции находятся ближе к обезьянам, чем мы, китайцы».
Это была прогрессивная мысль. Немногие китайцы считают теорию Дарвина вообще убедительной. «Мы проходили это в школе, - рассказы­вал шанхаец, - но преподаватель сказал нам, что эта теория, однако, не является истинной». Если иностранцы верят в то, что они произошли от обезьян, и у них это мнение так распространено, пожалуйста, это их де­ло. Китайцы, во всяком случае, произошли не от обезьян. У них же нет никаких волос на теле! На этом фоне понятно, что бородатые мужчины у китайцев вызывают сомнение. С бородами ассоциируются грязь и не­ряшливость. Китайцы сегодня не отращивают бороды. Тысячи лет назад, может быть, было иначе. Изображения на фресках из VIII столетия по­казывают ученых с длинными плотными бородами до самых пяток. Но когда-то, видимо, изменилась наследственность. Современный иерог­лиф для обозначения бороды, во всяком случае, состоит из символов, обозначающих волос и варвара. Длинные волосы у мужчин также не це­нятся. Если некоторые люди позволяют себе отращивать длинные воло­сы, например, как рок-певец Цуй Цянь с целью эпатажа публики, это все-таки является исключением.
Вообще, ухоженный внешний вид важен для женщин и мужчин рав­ным образом. Одежда в Китае также делает людей, и форма важна, по меньшей мере, так же, как и содержание. Наверное, не случайно японцы и китайцы в Германии избрали себе в качестве центра элегантный, чут­кий к моде Дюссельдорф.
Плечи, предплечья и открытая шея являются для китайца весьма эро­генными зонами и должны поэтому по возможности быть закрытыми. Появляться без прикрытого одеждой верха, естественно, не рекоменду­ется; напротив, демонстрирование ног вызывает меньше проблем. Тра­диционную женскую одежду, ципао, с разрезом почти до начала бедра носят даже официантки в серьезных ресторанах. Разорванных джинсов, неглаженой, выцветшей одежды или кричащих расцветок лучше избе­гать. Также, если южно-китайские вкусы на моду повсеместно имеют тенденцию к пестроте и яркости (что, впрочем, китаянкам лучше подхо­дит, чем нам), то большинство людей все же предпочитает скорее сдер­жанную одежду.
Совсем не маловажным элементом является обувь. Некоторые кита­янки ходят даже в жаркое китайское лето в нейлоновых чулках и полно­стью закрытой обуви. В крайнем случае, можно согласиться на продува­емые сандалии, и все же открытые сзади шлепанцы рассматриваются как нечто неприличное. На Тайване носители шлепанцев могут быть из­гнаны из общественных зданий, например, из библиотеки.
Гигиена тела в Китае стоит на первом месте, и иностранцы должны обращать особое внимание на это, так как китайцы очень сильно чувст­вуют запах тела африканца или европейца, в то время как мы, наоборот, лишь слабо ощущаем, чем пахнет китаец.
Обычаи обеденного стола
В противоположность изощренности китайской кухни ставится простота китайских обычаев обеденного стола. Скатерть - не украшение, а под­стилка для всего, что обедающий человек грызет: кости, позвонки и про­чее, или выплевывает. Это облегчает уборку стола после еды, так как можно всю посуду стащить вместе со скатертью. Чавканье распростра­нено не везде, однако, по крайней мере, не возбраняется у мужчин. Суп можно есть с громким хлюпаньем. Менее благородным считается осо­бенно распространенный в континентальном Китае обычай подносить рукой чашечку ко рту и переправлять ее содержимое палочками в рот с большой скоростью.
Еда палочками является, впрочем, намного более простым занятием, чем это выглядит со стороны. Достаточно несколько раз потрениро­ваться. Надо только избегать протыкать палочками кусочки или класть палочки перекрещенными на чашку. Последнее является предзнамено­ванием ссоры. Также втыкание их вертикально в наполненную рисом чашку выдает новичка. Если в палочках в этот момент не нуждаются, их оставляют на столе или на чашке.
Во время еды возможно употребление пива и других алкогольных на­питков. Не очень вежливо, однако, пить только самому, не чокаясь по кругу с другими. Тосту «Будь здоров!» соответствует китайский тост ганьбэй: «Осуши бокал!» Мужчины, которые отвечают за себя, следуют этому дословно и опрокидывают содержимое целого стакана одним зал­пом. Человек, к которому был обращен тост, должен, впрочем, выпить вместе с ними. Не сделать этого является грубым оскорблением. Во вре­мя выпивания смотрят друг другу прямо в глаза.
Если вы единственный иностранец в большом кругу китайцев, кото­рые непременно хотели бы испытать, как много вы выпьете, вам не по­везло, если вы мужчина. Женщины могут в любое время сказать, что они не выносят никакого алкоголя. Это будет даже гораздо лучше, чем если она будет пить со всеми или каждый раз будет выпивать стакан, где только возможно. От мужчины не принимается никакой отговорки. Ки­тайские мужчины, которые фактически не переносят никакого алкоголя, так как у них, как и у многих восточных азиатов, практически отсутству­ет фермент, перерабатывающий алкоголь, в официальных случаях реша­ют проблему тем, что часто посещают туалет. Как западный мужчина, вы можете надеяться, как правило, на то, что тосты заканчивают, когда вы проявите первые признаки опьянения. Все же не стоит забывать про осторожность! Некоторые шуточные песенки высмеивают чувство такта и глазомер «некитайцев».
Не является невежливым, но считается неделикатным сморкаться за столом или вообще при других людях. Это приводит иностранцев, кото­рые еще не привыкли к резкой смене температуры от летней 36-градус­ной снаружи до 21-градусной внутри кондиционированного помещения, в затруднительное положение. Как раз летом у многих постоянно возни­кает насморк. В итоге тот, кто должен прочистить нос, но не хочет по­стоянно выходить из помещения, сморкается, по крайней мере, настоль­ко бесшумно, насколько это возможно, и отворачивается при этом в сто­рону или назад.
Кто покупает себе на улицах закуску, должен где-нибудь присесть или по крайней мере поесть, остановившись. Есть на ходу не принято. Это является одним из совсем немногих остатков правил поведения в обще­ственных местах, которые даже сегодня выполняются в Народной Рес­публике. Только подростков можно иногда видеть жующими на ходу.
Приглашение на обед
Если вы приглашены к кому-то домой, удостоверьтесь, во-первых, явля­етесь ли вы на самом деле приглашенным. Это вы узнаете, скорее всего, если вежливо станете отклонять полученное приглашение. Если в этом случае собеседник сменит тему, то вы догадаетесь: это было чисто ри­торической вежливостью. Однако если вас приглашают и дальше, все же добиваясь своего, и вам это приглашение приятно, вы можете исходить их того, что оно получено.
Если на Западе вы всегда находили уместным принести с собой цветы, то можете также в Китае и на Тайване принести что-нибудь с собой - ра­зумеется, не цветы, но дорогие фрукты в соответствующей подарочной упаковке.
Обратите внимание на то, что вы должны при входе в китайскую квартиру снимать обувь. Вместо нее вам предложат домашние тапочки. Кто знает грязь на китайских улицах, может понять смысл этого обычая.
Руку для приветствия не подают, разве только в том случае, когда ваш хозяин проникся западными обычаями и сам подаст вам руку. Время между вашим прибытием и приглашением к столу заполнится беседой.
Так как все традиционные китайские блюда по возможности должны быть поданы на стол одновременно (исключение составляют свадьбы), повар или повариха, как правило, занимается приготовлением семи-восьми блюд зараз, поэтому чаще всего проходит много времени, прежде чем все блюда оказываются на столе. Первые блюда чаще всего подаются уже сильно остывшими, что, однако, вовсе не мешает китай­цу. Хозяин дома часто извиняется в начале трапезы за немногочислен­ную и плохо приготовленную еду. Это, естественно, не следует понимать буквально, и кроме того, ожидается, что гость не поскупится на похвалы. Вообще, не следует чрезмерно хвалить блюдо, которое удается про­глотить только с большим трудом, так как хозяева, усмотрев в этом же­лание гостя, будут стараться, не спрашивая, положить в его чашку то, что ему якобы так понравилось. Чтобы взять что-то действительно вкус­ное, в Китае используют собственные палочки.
Возможно, как раз ради чужого человека приготовят несколько со­вершенно особенных лакомств: морских огурцов, например, или мор­ских звезд. Тот, кого от них передергивает, по возможности не должен показывать этого, но выразить сожаление, что из-за аллергии к морским продуктам он должен будет их пропустить. Хотя китайцы имеют так мно­го предубеждений по отношению к западной пище, им часто не прихо­дит на ум, что у западного гостя может то же самое возникать по отно­шению к китайской кухне. То, что нравится им, должно же все-таки нра­виться и иностранцу! Они расстраиваются, когда это оказывается не так.
За едой говорят обычно о простых вещах (лучше всего вообще о пи­ще!) и избегают принципиальных суждений. Кто надеется получить разъ­яснения по важному делу, должен ждать до тех пор, пока китайский со­беседник позднее сам не вспомнит о нем. Обед, во всяком случае, со­провождается любезной, приятной беседой.
Это не единственное, что отличает китайский круг общения с друзья­ми от западного. В то время как на западных встречах часто можно заметить, что всегда одни люди особенно много говорят, в то время как другие особенно много слушают, в китайском кругу дело обстоит не так. Даже молчаливых людей стараются втягивать в беседу и создавать та­кую атмосферу, в которой все чувствуют себя свободно. Никто не будет пересаживаться, уклоняться от общения или говорить в стену - по меньшей мере, это не принято. Попробуйте также, если вы имеете при­вычку находиться в центре дружеского внимания, держаться немного в стороне. Даже если ценят ваш талант поддерживать беседу и возможно еще и побуждают вас к тому, чтобы блистать в качестве единственного оратора, то для китайца такое поведение все же чрезвычайно необычно. Будьте частью общества, а не его центром, и привлекайте также других людей участвовать в разговоре. Уметь слушать с интересом считается у китайцев добродетелью. Прежде всего, как женщина вы произведете большее впечатление, если вы будете меньше говорить - «как настоящая китаянка».
Трапеза может длиться от двух до трех часов. Поэтому обычно ждут, что гости уйдут, если их убедительно не приглашали отведать напитки (чай или алкоголь). Гостей провожают, по меньшей мере, вплоть до па­радной двери и просят возвращаться, как только у них будет на это вре­мя. Это надо понимать только как вежливую фразу. «Мань цзоу!» («Иди медленно!») - желают напоследок; в нашем понимании это означает «Счастливо добраться до дома!»
При приглашении в ресторан возникает вопрос подарков. Так как, в отличие от нашей традиции, здесь не каждый заказывает для себя от­дельное блюдо, а напротив, на стол ставится множество блюд, с которых все берут себе еду, выбор пищи, безусловно, обдумывается не с точки зрения личного предпочтения, а с точки зрения разнообразия. Можно также предоставить заказ тому человеку, который уже знаком с ресто­раном и знает, что здесь есть хорошего. Большей частью заказываются различные сорта мяса, кроме этого рыба, творог из соевых бобов и ово­щи. Рис является ненужным гарниром. Суп подается всегда к концу еды. Все, что уже говорилось о беседах во время трапезы, относится и к это­му случаю.
Никогда не платят раздельно. Один оплачивает счет за всех, и это честь, за которую нужно бороться! Даже тот, кто настойчиво надеется, что проиграет эту борьбу, будет делать вид, как будто он обязательно хочет заплатить. Если вы уже второй раз встречаетесь с друзьями в ре­сторане и снова то же лицо вытаскивает портмоне, вы должны действо­вать. Это слегка комичная картина, когда два человека одновременно подсовывают под нос официанту банкноты и кричат: «Плачу я!», но офи­цианты приучены к таким сценам. Ритуалы, подобные этому, часто встречаются в китайской сатире.
Если вы приглашаете в Германии китайца на обед, тогда приглашение его в китайский ресторан является определено неплохим решением. Большинство китайцев с любопытством отведают также солянку из кис­лой капусты, клецки из печенки, чечевичный суп или другие местные де­ликатесы. Если вы все же непременно хотите приготовить обед дома, откажитесь от применения творога или сливок и не пробуйте также вы­ставлять на стол что-нибудь оригинально-китайское, разве только вы совершенно уверены в том, что вы делаете, так как только немногие из доступных здесь китайских рецептов и приправ дают результаты, кото­рые напоминают китайцам об их домашней пище.
…и некоторые общие правила поведения
• «Мы, китайцы, прячем наши чувства подальше», - гласит китайское утверждение, которое сопровождается характерным движением ру­ками в направлении кармана на куртке. Сохраните ваши настроения и ваши проблемы для себя и наденьте любезную улыбку. Никто не дол­жен знать, что у вас на самом деле на душе, разве только речь идет о действительно хороших друзьях.
• Вежливо преуменьшите ваши собственные способности. Не бойтесь: в отличие от Запада вас не поймут буквально, если вы будете утверж­дать, что что-то не особенно хорошо умеете делать. Лишь с китайца­ми, которые привычны к западным контактам, это может привести к недоразумениям.
• Скромно отражайте похвалу: «Откуда же, откуда же...» («нали, нали»). Может быть, когда вы овладеете хотя бы несколькими китайскими словами, вы начнете выслушивать беспрерывные комплименты о ва­шем языковом таланте. Уже только поэтому вы должны отвечать «на­ли, нали», так как эти комплименты тоже никогда не произносятся всерьез.
• Обращайте внимание на лицо вашего собеседника и не обрывайте его неприкрытым отказом. Затасканная увертка всегда лучше, чем ни­какая.
• Воздержитесь от иронии. Немногие китайцы смогут ее понять. Ки­тайский юмор полон веселья, это сильно преувеличивающий, много­значный юмор, оперирующий комизмом ситуаций, но едкая, пронзи­тельная западная ирония достаточно чужда ему. Кроме того, ирония преимущественно заключается в высказывании вещей, противопо­ложных тому, что, собственно, имеют в виду. Китайцы делают это, как правило, из вежливости и поэтому не понимают, что здесь имеют дело с чем-то подобным юмору.
• Никогда не вмешивайтесь в спор между двумя китайцами. Китайцы также не будут делать этого, так как при сложности китайского обще­ния друг с другом, кроме участвующих в нем, никто другой не может более или менее правильно оценить, что происходит и почему это действительно происходит.
• Китайцы имеют (впрочем, и за границей) сетевидную структуру обще­ния. Замечание, которое делается сегодня в Гамбурге, дойдет завтра, вероятно, до Берлина или Фрайбурга. Большей частью каждый гово­рит с каждым о каждом. Лучше ничего не рассказывайте «по секре-
ту», если вы не уверены абсолютно, что разговариваете с преданным вам человеком. Многие китайцы осторожны в контактах с собствен­ными земляками за границей, так как они боятся сплетен, которые идут по углам.
• При знакомстве с другим полом нужно учитывать, что для китайца между возникновением дружбы и интимными контактами обычно ле­жат миры. И: молодые китайцы являются в вопросах, касающихся любви (но не брака!), явными романтиками. Откровенность, с кото­рой отдельные европейцы очевидно хотят только «одного», произво­дит на китайца неловкое и варварское впечатление. Также «остаться на одну ночь» не завоевывает никакой особой популярности. Особен­но китаянки, которые вступают в дружбу с европейцами, редко не на­деются на длительные отношения, если даже не на брак.
В заключение: имейте терпение делать все самостоятельно. Понадо­бится некоторое время для того, чтобы вы научились читать по китай­ским лицам и приблизительно оценивать ситуацию. На подмогу по ки­тайскому обычаю не придет почти ни один европеец.
 
Категория: Эти поразительные китайцы | Добавил: magnitt
Просмотров: 1736 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 5.0/1 |
Всего комментариев: 0

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Copyright MyCorp © 2014
Сайт управляется системой uCoz