С детства
китайцу внушалась мысль о том, что в «большой семье» отеческая власть принадлежит
императору, а в «малой семье», членом которой он состоит,— главе семьи. Отец
считался «представителем» императора, и нарушение домашних устоев рассматривалось
как нарушение устоев государственных. Вся старая китайская нравственность
строилась на сыновнем благочестии, на общественной обязанности сына служить
отцу. Если все подданные государства должны были безропотно повиноваться императору,
то все члены семьи — ее главе. «Для императора на его престоле и для простого
рабочего в его хижине,— писал в начале XX в. П. Лоуэль в книге „Душа Дальнего
Востока",— все держится на идее семейного родства. Империя представляет
собой одну большую семью, семья является маленьким государством».
Во времена
маньчжурской династии большую роль продолжал играть клан — семейно-родовое
объединение с общим предком по мужской линии. Клан объединял определенное
число семейств, связанных общим храмом предков, храмовой землей и совместным
хозяйством.
Символом
единства клана считался родовой храм предков: в дни торжественных праздников
там собирались все члены клана, обсуждали имущественные, семейные, уголовные и
другие дела. Клан выступал в роли суда первой инстанции, его решения считались
обязательными и неукоснительно выполнялись.
Он отвечал перед государством за
поведение своих членов, а в тех случаях, если последние оказывались в тяжелом
материальном положении, предоставлял им помощь.
Семья
складывалась как большая община, состоявшая из пяти-шести и более малых патриархальных
семей. Она вела общее хозяйство: в деревне все члены семьи трудились на общей
земле; в городе, как правило, мужчины занимались одним и тем же ремеслом.
Многие жители
деревни, принадлежа к разным семьям, носили одну и ту же фамилию. Китайские
фамилии обычно односложные и записываются одним иероглифом: Чжан, Ван, Чжоу.
Гораздо реже встречаются фамилии, которые состоят из двух слогов. В таком
случае они в русской транскрипции пишутся слитно, например, Оуян, Сыту, Сыма.
Иероглиф, обозначающий фамилию, всегда стоит на первом месте, а за ним следуют
знаки, обозначающие имя (односложное или двусложное).
Чаще всего
имя и фамилия составляют трехслог (три иероглифа). Если, например, китайца
зовут Чжан Му-хан, то Чжан — его фамилия, Му-хан — имя. Но встречаются и двуслоги
(например, Тянь Хуа, где в фамилии и в имени по одному иероглифу). Бывают и
более сложные сочетания, когда и фамилия и имя состоят из двух иероглифов
(например, Оуян Юй-цянь).
По какому
принципу подбирались фамильные иероглифы? В одних случаях фамилии совпадают с
названием княжества (Чжоу, Вэй), в других — с названиями феодальных уделов
(Фэй). Некоторые фамилии восходят к именам предков, названиям чинов или
титулов. Многие фамилии произошли от названий профессий: потомки гончаров часто
носят фамилию Тао, что означает «гончарное изделие».
Специфического
отличия между женскими и мужскими именами нет: по иероглифам не всегда можно
понять, о ком идет речь: о мужчине или о женщине. Исключение составляли женские
имена, в состав которых входят иероглифы, обозначающие названия цветов или
трав. Вот несколько примеров: Лю Ху-лань (лань — орхидея); Лань Хуа-хуа (хуа —
цветы); Ли Сян-сян (сян — душистый, ароматичный).
Сколько
фамилий у китайцев? Статистические данные, собранные в период династии Мин,
свидетельствовали о том, что в Китае насчитывалось более 3600 фамилий, однако
часто встречающихся не так много. Детей в школах долгое время учили читать по книге
«Байцзясин» — «Сто фамилий», в которой зарифмованы по строфам сто наиболее
распространенных в Китае фамилий.
С развитием
классовой дифференциации в китайской деревне, ростом крупного землевладения —
частного и государственного — изменялась и роль старой патриархальной общины.
Семейно-родовые отношения ослабевали. Но в деревне роль общины даже в XVIII—XIX
вв. оставалась еще очень значительной.
Во главе
сельской общины стоял староста, который представлял свою деревню в сношениях с
властями и другими деревнями. Староста номинально пользовался правом распределения
доходов с общинных земель, руководил общедеревенскими работами (ремонт дорог,
мостов и т. д.). Как правило, старостой был местный богатей.
Китайский
крестьянин был чрезвычайно привязан к родовой земле, видя в ней единственную
основу существования многих поколений своей семьи. «Продать поле,— говорилось
в китайской пословице,— все равно что призвать смерть». Тяжба из-за родовой
земли приводила к острым конфликтам в китайской деревне; продажа земли
считалась безнравственным поступком. Правда, практиковался заклад земли на
долгий или даже на неопределенный срок с правом должника и его наследников на
выкуп земли впоследствии, когда дела их поправятся. Возможность вернуть
родовую землю представлялась крестьянину иногда лишь через многие десятилетия
после заклада. , После смерти отца земля могла быть поделена поровну между
всеми его сыновьями. Однако, стремясь сохранить патриархальные порядки в
деревне, маньчжурские правители не поощряли подобный раздел имущества. Встречались
семьи, земельный надел которых оставался неделимым на протяжении четырех или
пяти поколений. Казна даже отпускала деньги на строительство различного рода
памятных сооружений, прославлявших семьи, которые не дробили участки в течение
ста и более лет. В правительственном указе за 1824 г. сообщалось, например,
о выделении серебра на сооружение памятных арок в деревнях провинции Цзянсу для
37 семей, не совершавших разделов земли на протяжении шести поколений, и для
67 семей из столичной провинции Чжили — семи поколений. В уезде Ванпинсянь
(провинции Чжили) семьям, которые удержались от разделов земли на протяжении
девяти поколений, вручались «почетные дипломы» в виде прямоугольной деревянной
доски с текстом какого-либо изречения древнего философа.
^'Простолюдин
не только находился в полной власти чиновника, который мог загубить его по
своему произволу, но, кроме того, всю жизнь зависел от ростовщика-кровопийцы.
Крестьянин родился в семье, обремененной долгами, вырастал, женился,
обзаводился детьми и умирал, не успев погасить все долги. Очень часто, не имея
денег для уплаты долга, крестьяне вынуждены были продавать своих детей — лишь
бы сохранить землю, унаследованную от предков.
О трагической
судьбе крестьянина-должника рассказывает Дж. Макгован в книге «Светлые и
теневые стороны в жизни китайцев».
«Я знал семью
одного крестьянина, у которого был единственный сын четырех или пяти лет.
Однажды к нему в дом явился кредитор, требуя уплатить долг. Сколько ни умолял
крестьянин подождать, кредитор был неумолим, и на вопрос должника, откуда же
ему достать деньги, с цинизмом указал на ребенка и сказал: „Продай своего сына,
и у тебя не только будут деньги для уплаты мне, но еще останется небольшая
сумма".
Когда
наступил вечер и мальчик заснул тихим детским сном, бедный крестьянин стал советоваться
со своей женой, как ему быть. Надеяться на то, что кредитор согласится ждать,
они не имели никаких оснований, и потому осталось единственное средство
сохранить свою землю — принести в жертву родного сына. Как ни тягостно было
несчастным родителям, они решили в конце концов поступить по совету
безжалостного ростовщика. На следующий день утром отец объявил сыну, что
возьмет его с собой и покажет ему город. Сердце матери разрывалось на части, и
она с болью смотрела на свое чадо. Чувство это передалось мальчику, и в его
глазах блестели слезы, несмотря на всю радость, которую вызвал в нем рассказ
отца о том, какие чудные вещи он увидит в городе и какие подарки привезут они
матери.
В городе
мальчик почувствовал себя как в сказочной стране: таких магазинов, таких игрушек,
такой огромной толпы он никогда не видел. В большом магазине, куда привел его
отец, все его заинтересовало, но в то же время сердце заныло от тоски при виде
такого множества чужих людей, смотревших на него так сурово. Он прижался к отцу
и торопил его уходить. Но отец не двигался с места и продолжал разговаривать с
каким-то человеком в очках, сидевшим за конторкой и писавшим что-то. Бедный
мальчик и не подозревал, что это составлялся договор о его продаже. Отец
подписал договор и получил вслед за тем соответствующую сумму денег.
Поняв, что
разговор пришел к концу, мальчик собрался было уходить вместе с отцом, но
последний остановил его и сказал, что сейчас пойдет один по своим делам, но спустя
некоторое время он зайдет за ним и они вместе отправятся домой к матери; при
этом он просил сына быть умницей и вести себя хорошо. С этими словами отец
вышел из магазина, и мальчик остался ждать. Каждый раз, как открывалась дверь и
входил покупатель, мальчик вздрагивал, думая, что это наконец пришел его отец,
но тот не вернулся, оставив мальчика навеки среди чужих людей и лишив навсегда
материнской ласки».
Описанный
случай был обычным явлением. Крестьянских дочерей продавали еще чаще, чем
сыновей, и их участь была значительно хуже. Мальчика обыкновенно покупали,
чтобы усыновить его, и поэтому он жил с новой семьей еще более или менее
сносно. Проданная же девочка навсегда теряла свободу, не говоря уже о том, что
чаще всего ее продавали прямо в публичный дом. Хозяин мог делать с девочкой все
что хотел, мог даже перепродать другому лицу. Родители, продав свою дочь,
теряли на нее права, и с момента заключения сделки она становилась в полном
смысле слова рабыней.
Китаец всегда
испытывал неодолимую привязанность к отчему дому, к семье, куда бы ни
забрасывала его судьба и сколько бы лет ни приходилось ему жить на чужбине. Это
отразилось и в народных поговорках: «Дома всегда ладно, вдали от дома всегда
нескладно»; «Имеешь домне бойся стужи; имеешь сына—не бойся нужды».
«Китаец,—
писал в 1853 г.
Е. Ковалевский,— оставляет свое отечество только при крайней необходимости и
то всегда почти возвращается в него под старость, чтобы хотя бы умереть на
родной земле, которую он не перестает любить и вне отечества; сюда влекут его
дорогие, заветные воспоминания, могилы предков и привязанность к неизменяемому
порядку вещей, от которого он не может отрешиться и по самой системе своего
образования, внушающего с детства уважение к этому порядку, и из-за отвращения
к иноземным учреждениям».
Дж. Макгован,
хорошо знавший феодальный Китай, приводит такой пример:
«Мне пришлось
как-то познакомиться с китайцем, который двадцать пять лет прожил в Австралии.
Торговые дела его шли хорошо. Он был женат на ирландке и имел от нее трех
взрослых дочерей с ирландскими носами и томными раскосыми глазами. Однажды он
объявил своей жене и дочерям, что его потянуло домой и что он оставит их.
Снабдив жену деньгами и передав ей магазин, который мог обеспечить ей
приличную жизнь на долгие годы при нормальной торговле, он навсегда распрощался
с семьей и с облегченным сердцем отправился в дальний путь домой, в глухую
деревушку на берегу моря, где условия жизни были крайне суровые. Прибыв туда,
он вернулся к своим прежним привычкам, от которых, казалось бы, должен был
отвыкнуть за двадцать пять лет отсутствия. И это легко было ему сделать,
потому что в течение всего времени жизни на чужбине в его сознании не угасал
романтический образ глинобитного отчего дома на песчаном берегу».
Китайская
семья строилась на основе своеобразной субординации. Все недоразумения и
конфликты между членами семьи разрешались по принципу главенства старшего над
младшим, родителей над детьми, мужа над женой. Главенство одного означало
повиновение и подчинение другого. При такой системе всякие ссоры в семье прекращались
быстро. Единство семьи достигалось не путем компромиссов — равных жертв или
уступок со стороны всех ее членов, а только путем односторонней жертвы младших.
Большая, нераздельная семья должна была во всем повиноваться всевластному
отцу-патриарху. Преданность китайцев своему домашнему очагу создавала иллюзию
мира и согласия в семьях. Но мнимые мир и согласие опирались на законы насилия
и слепого послушания.
В китайском
народе была широко распространена такая притча. В далекие времена жила огромная
семья, которая объединяла девять поколений и насчитывала несколько тысяч человек.
В семье царило полное согласие: никто ни с кем не ссорился, женщины никогда но
ревновали мужей, дети жили в мире и не отбирали друг у друга игрушки. И даже
собаки под влиянием общего согласия стали ласковыми, помахивали хвостами и спокойно
наблюдали, как их сородичи обгладывают кости.
Молва об этом
семействе дошла до императора. Однажды он отправился молиться на священную
гору Тай-шань, которая находится в провинции Шаньдун. По убеждению верующих,
эта гора обладала огромной магической силой. Божество горы Тайшань — судья,
Перед которым предстают все умершие, а злые духи трепещут от страха. Считалось,
что тот, кто возьмет камень с этой горы, станет обладателем магической силы. В
самых различных районах Китая можно было встретить установленные на постаментах
камни (особенно в конце переулков) с надписями: «Камень с горы Тайшань,
способный противостоять злым духам». Чаще всего такие камни были доставлены
не с горы Тайшань, но это никого не смущало — злой дух ведь не узнает, откуда
камень...
Император,
направляясь на гору Тайшань, повелел пригласить главу счастливого семейства и
спросил, как удается ему сохранить мир и согласие в такой большой семье. Глава
клана вместо ответа попросил лист бумаги и стал быстро писать на нем иероглифы.
Написав сто иероглифов, он передал лист императору. Император обнаружил, что
на листе сто раз был написан один и тот же иероглиф — «терпение».
— Что это
означает? — спросил он.
— Мы
всевозможными средствами приучаем всех к терпению,— заявил глава большой семьи,—
чтобы каждый относился к другим терпеливо и сдержанно, и этим достигаем всеобщего
согласия.
Глава семьи,
являясь юридическим и фактическим собственником всего имущества, распоряжался
доходами домочадцев. Заработанные на стороне деньги дети обязаны были пересылать
родителям. Женщины в свободное время вышивали, ткали и пряли: заработок они отдавали
отцу, мужу или свекру.
На севере
Китая крестьяне жили в простых, напоминавших землянки глинобитных домах.
Оконные рамы заклеивались оберточной бумагой, разрывавшейся на клочки при
сильном ветре. Повсюду были щели. Внутреннее устройство дома отличалось крайней
примитивностью: земляной пол, а вместо мебели по стенам устроены каны,
представляющие собой глиняное спальное ложе, которое днем заменяет сиденья.
Открывая дверь такого китайского дома, вы сразу попадаете в кухню. К ней
примыкают две жилые комнаты. По углам кухни сложены небольшие печи с котлами
для приготовления пищи. Каждая печь соединена дымоходом с одним из канов,
поэтому тепло, проходя по дымоходу, обогревает одновременно и кан и комнату.
В жизни
китайского крестьянина кан играл важную роль: на нем он спал после долгого трудового
дня, здесь же он обедал, сидя на корточках за маленьким низеньким столиком,
здесь же его жена шила и чинила белье всей семьи и ухаживала за детьми. На кане
в часы досуга хозяин принимал гостей и беседовал с родственниками и друзьями.
На ночь кан
застилали вместо матраца войлоком или камышовой циновкой и толстым ватным
одеялом, обязательным имуществом китайской семьи; подушкой служил обрубок дерева
или кусок толстого бамбука.
Чем питались
китайские трудящиеся? «Путешествующего в Китае,—делился своими впечатлениями в
конце XIX в. английский китаевед Артур Смит,— прежде всего поражает в высшей
степени простая пища народа. Большая часть населения, по-видимому, довольствуется
немногими продуктами, как-то: рисом, бобами в самом разнообразном
приготовлении, просом, овощами и рыбой. Эти продукты вместе с немногими другими
и составляют главный предмет питания бесчисленных миллионов, дополняемый
только по праздникам и в других торжественных случаях куском мяса».
Повседневным
напитком мало-мальски обеспеченных китайцев был чай, который считается и первым
обязательным видом угощения гостя. О чае китайцы сложили много всевозможных
поговорок: «Выпьешь чаю — прибавится сила»; «Чай просветляет разум, прогоняет
сон, дает легкость, энергию, обостряет зрение, разгоняет скуку и досаду»;
«Гостя встречай—чай подавай». Чай заваривали крутым кипятком в фарфоровой
чашке, имевшей специальную крышку для сохранения аромата. Зеленый чай всегда
пили очень горячим, без сахара, остывший чай не подогревают — его заменяют
новым, горячим.
Обычной
одеждой китайца был халат из хлопчатобумажной или шелковой ткани. Халат плотно
застегивался на пуговицы на левой стороне шеи и под мышкой. Состоятельные люди
летом носили халат из шелковой материи, обычно цветной, а зимой надевали
меховой халат. Право носить дорогие меха (соболь, бобер) имели лишь высшие
сановники, а рядовые чиновники могли носить только беличий и лисий мех.
Одежда
простолюдина состояла из короткой куртки, похожей на женскую кофту с длинными
рукавами, и из широких шаровар, обмотанных у щиколотки тесемкой. Это одеяние
шилось из синей хлопчатобумажной материи и в холодное время года подбивалось ватой.
Летом многие крестьяне носили более просторные кофты и короткие шаровары из
такой же материи, но белого цвета. Состоятельные люди поверх кофты надевали
спускающийся ниже колен халат из тонкой материи синего, серого или черного
цвета и поверх него еще одну кофту с рукавами, или без них. Халат и кофта из
хлопчатобумажной ткани составляли праздничную одежду простолюдина; богатые
люди шили парадную одежду из шелковой материи.
В те времена и речи не могло быть о загаре, солярии, какой-то экологически чистой косметики. В Китае загоревший человек считался бедным, так как загар можно выло получить работая в поле. И, естественно, никто и не подозревал, что через столетия можно будет приобретать товары в интернет магазине косметики для солярия. Все это для китайцев было впереди в веке XXI.
Головным
убором крестьянина обычно был синий бумажный платок. В жаркую или дождливую
погоду он надевал соломенную шляпу с широкими полями, которая заменяла
зонтик. Головным убором состоятельного человека обычно была круглая шапочка из
черного тонкого атласа с черным, синим или красным шариком, сплетенным из
шелковых ниток или конского волоса. К парадной одежде полагалась и парадная
шляпа: летом — соломенная в виде шляпки гриба с красной шелковой кистью, зимой
— черная круглая с отогнутыми вверх полями.
Обувью
простолюдину служили туфли, сшитые из бумажной материи, с толстыми кожаными
или войлочными подошвами, с носками, несколько загнутыми вверх. Летом крестьяне
носили сандалии из соломы или веревок, очень легкие и удобные для хождения по
горам, особенно во время дождя, когда обыкновенные туфли быстро размокают и
приходят в негодность.
Костюм
женщины в общем был схож с мужским. Китаянки носили шаровары, тоже завязанные
у щиколоток, только верхняя женская одежда была более просторна и нарядна.
Женская блуза (курма) имела широкие рукава и надевалась сверху на юбку.
Шелковые курмы бывали красные, голубые, зеленые с вышитыми крупными цветами,
бабочками, пейзажами; они застегивались также на левой стороне шеи. Рукава
имели широкие отвороты с разнообразными вышивками.
Одним из
самых распространенных видов китайской женской одежды был ципао — длинный халат
со стоячим воротником. Простой по покрою и удобный в носке, ципао четко обрисовывал
линии тела. Рукава ципао, составлявшие одно целое со всем халатом, бывали либо
длинными, либо короткими. Застегивался ципао обычно на правую сторону. Чтобы
халат не стеснял движений при ходьбе, внизу по бокам его делались разрезы. Преимущество
халата ципао перед другими видами женской одежды заключалось и в легкости
шитья, и в том, что для него могли быть использованы самые обыкновенные ткани.
В торжественных случаях женщины из состоятельных классов поверх халата
надевали еще безрукавку, которая, как и сам халат, была украшена вышивкой.
Немецкий
китаевед Гессе-Вартег так описывал одежду китайских женщин: «Во всем великом
Срединном царстве наблюдается полное однообразие женской одежды. От Маньчжурии
до Тонкина, от Тибета до Желтого моря — везде господствует почти один и тот же
покрой женской одежды... Пожалуй, проще всего одеваются сотни тысяч женщин,
живущих на Жемчужной реке близ города Гуанчжоу. Их крайняя бедность не
позволяет им носить никакой другой одежды, кроме синей, доходящей до колена
рубахи, застегивающейся сбоку, и синих, доходящих до щиколоток шаровар».
Богатые
китаянки надевали украшенные жемчугом и драгоценными камнями парадные головные
уборы, называвшиеся «шапка феникса» или «жемчужная шапка». Простые женщины
носили платки или соломенные шляпы. Признаком изящества женщины, особенно из
состоятельных кругов общества, считались маленькие ножки и плоская грудь. По
китайским обычаям (вошедшим в традицию во II тысячелетии), женщина должна была
иметь маленькие дугообразные ножки, напоминающие форму молодого месяца или
лилию. Девушке, не обладавшей этими признаками красоты, трудно было выйти
замуж.
Чтобы нога
приобрела дугообразную форму, девочкам в 6—7-летнем возрасте подгибали все
пальцы, кроме большого, к подошве и накрепко привязывали их бинтами. Каждую
неделю бинты туго затягивались. Это продолжалось до тех пор, пока подошва не
принимала дугообразную форму. Эта процедура вызывала у девочек сильные боли,
ноги часто немели. Недаром у китайского народа сложились такие горькие
поговорки: «Красота требует страдания»; «Пара бинтованных ног стоит ванну
слез».
Русский врач
В. В. Корсаков вынес такое впечатление об этом обычае: «Идеал женщины-китаянки
— это иметь такие маленькие ножки, чтобы не быть в состоянии твердо стоять на
ногах и падать при дуновении ветерка. Неприятно и досадно видеть это
уродование ног на китаянках даже простых, которые с трудом переходят от дома к
дому, широко расставляя ноги в сторону и балансируя руками. Башмачки на ногах
всегда цветные и часто из красной материи. Ноги свои китаянки бинтуют всегда и
надевают чулок на забинтованную ногу. По размеру своему ноги китаянок остаются
как бы в возрасте девочки до 6—8 лет, причем один только большой палец является
развитым; вся же плюсневая часть и стопа крайне сдавлены, и на стопе видны
вдавленными, совершенно плоскими, как бы белыми пластинками, безжизненные
очертания пальчиков».
Современники
великого китайского революционера-демократа Сунь Ят-сена записали с его слов,
как он в детские годы переживал страдания своей сестренки, которой бинтовали
ноги. Девочка не могла уснуть ночами: она стонала, беспокойно ворочалась в
постели, несвязно что-то шептала, с нетерпением дожидаясь рассвета, который
должен был принести ей успокоение. Изнуренная ночными мучениями, к утру она
впадала в забытье, и ей казалось, что наступило облегчение. Но, увы, рассвет
не избавлял бедняжку от мук. Так продолжалось изо дня в день. Потрясенный
виденным, Сунь Ят-сен как-то сказал матери:
— Мама, ей
слишком больно. Не надо бинтовать ноги моей сестренке!
И все же
мать, добрая женщина, сама сильно переживавшая страдания дочери, не могла отступить
от обычаев. Она ответила сыну:
— Как может
твоя сестренка иметь ноги-лилии, не испытав боли? Если у нее не будет маленьких
ножек, то, став девушкой, она осудит нас за нарушение обычаев.
Этот ответ не
удовлетворил мальчика, он снова и снова пытался убедить мать в бессмысленности
и жестокости этого обычая.
Мать очень
любила сына, но не могла изменить своих взглядов. В конце концов, чтобы не
видеть страданий дочери, она поручила бинтование ее ножек женщине, которая
имела большой опыт в этом деле.
На все
протесты против столь варварского обычая маленький Сунь получал стереотипный
ответ: «Ничего не поделаешь, таков обычай, таков закон Сына Неба».
Испытывая
постоянные мучения, девочка, а затем и девушка, вынуждена была исполнять
всевозможную домашнюю работу — готовить пищу, вышивать, ткать и т. д..
Иногда женам
и дочерям богатых китайцев настолько уродовали ноги, что они почти совсем не
могли самостоятельно ходить. О таких женщинах в народе говорили: «Они подобны
тростнику, который колышется от ветра».
Женщин с
такими ножками возили па тележках, носили в паланкинах или сильные служанки
переносили их на плечах, словно маленьких детей. Если же они пытались передвигаться
сами, то их поддерживали с обеих сторон.
«В Нанкине,—
делился своими впечатлениями Гессе-Вартег,— я наблюдал однажды, как одна дама
была вынута из паланкина и отнесена во внутренние покои служанкой таким же
способом, как носят своих детей феллашки, т.е. на спине. В Цзинцзяне я также
много раз видел, как служанки таким же способом переносили своих разряженных
хозяек через улицу, в гости к соседям. Дама обхватывала служанку за шею, а
служанка подхватывала свою госпожу сзади под ляжки. „Золотые лилии"
высовывались из-под платья и беспомощно болтались по обе стороны спины
служанки».