Туристический центр "Магнит Байкал"
                                                                                
                                                                                                                                    

Пятница, 24.11.2017, 06:16
Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход

Страны, города, курорты...

Главная » Файлы » Китай: быт, традиции, культура


Китаец у себя дома
[ ] 26.09.2010, 14:40
КИТАЕЦ У СЕБЯ ДОМА
ОБРАЗ ЖИЗНИ И ХОЗЯЙСТВО
Теперь, когда политический климат потеплел, для китайцев стало обычным делом пригласить ино­странца к себе домой пообедать, а то и пожить не­сколько дней. Два десятилетия назад этого и пред­ставить себе было невозможно. Ныне такие визи­ты никто не скрывает. Никакой партийный функционер, столкнувшись с вами в дверях китай­ского дома, больше не спросит, к кому вы идете и зачем - впрочем, эту роль могут сыграть просто любопытные соседи. Китайцы живут довольно тес­но и всегда интересуются, кто приходит к соседу и когда уходит. Так что приготовьтесь стать центром внимания. Кроме того, пригласив вас домой, кита­ец наверняка предложит заглянуть родственникам, соседям и друзьям, просто чтобы показать гостя, особенно если кто-то из них владеет английским или родным языком приглашенного. Беседа, ско­рее всего, будет носить легкий характер и вряд ли коснется серьезных тем.
Китайцы очень гостеприимны. Не успеет гость пе­реступить порог, как ему подадут чай, как правило, с какими-нибудь закусками, например рисовым пе­ченьем, жареными арбузными или подсолнечными семечками, арахисом или консервированными фруктами. Нужно попробовать то или другое угоще­ние, но все съедать необязательно, особенно если впоследствии предстоит садиться за стол.
В противоположность японцам, которые из-за тесноты жилища предпочитают встречаться со знакомыми в общественных местах, китайцы го­товы распахнуть перед вами двери своего дома, нисколько не заботясь о том, какое впечатление он произведет.
Домишки, образующие двор, которые придава­ли очарование старому Пекину, стремительно сносят, и большинство китайцев сегодня живет в высотных многоквартирных домах. Строят их очень быстро, и даже самые новые подчас имеют грубоватый, словно бы незаконченный вид. Квар­тира обычно меньше и теснее, чем привыкли на Западе. В гостиной зачастую стоит кро­вать, на которую принято садиться, если не хватает стульев. Еду мо­гут сервировать на маленьком столике, втиснутом между вход­ной дверью и туалетом. И все же стороннему наблюдателю вид­нее, насколько лучше стал жить ча­стный человек Правительство всеми силами пытается преодолеть острую нехватку жилья, ведь в этой перенаселенной стране для многих элементарная крыша над головой, кухня и туалет, которые не приходится делить с другими семьями, горячая и холодная вода из крана по-прежнему остаются пределом мечтаний.
В среднем на жителя большинства крупных го­родов приходится всего 7,1 кв. м. жилья. Люди бу­квально живут друг у друга на головах, не имея возможности уединиться. Конфликты возникают по любому поводу - из-за расшалившегося ребен­ка, слишком громко включенного радио. Мечта каждого китайца - переехать в более просторное жилье. Однако цены очень высоки, и многим при­дется ждать годами. Однако прогресс налицо -китайцам разрешили покупать собственное жи­лье, что и делают многие богатые городские па­ры. В сельской же местности, где дома и так част­ные, хозяева при любой возможности пристраи­вают то комнату, то этаж. В отличие от жителей Запада, им не приходится беспокоиться о разре­шении на строительство.
Поскольку люди получили свободу передвиже­ния по стране (она еще увеличится с отменой института прописки), не всегда вступившие в брак молодые остаются с родителями. Традици­онные большие семьи испытывают кризис. По крайней мере, в крупных городах с каждым го­дом становится все меньше семей, в которых три или даже четыре поколения обитают под одной крышей.
Хотя, как уже говорилось, внешне дома не все­гда выглядят привлекательно, китайцы, насколько позволяет семейный бюджет, стараются украсить интерьер своего жилищ. Европейца удивит доб­ротная мебель. Колоссальное прежде различие между китайским и европейским жильем посте­пенно сходит на нет. В китайской квартире вы увидите цветной телевизор, CD- или DVD-проиг­рыватель, телефон и все чаще компьютер. И не ис­ключено, что телевизор или компьютер окажутся куда более новой модели. Высококачественная японская электроника все чаще производится в Китае, так что на китайском рынке новейшие мо­дели появляются раньше, чем на европейском. На кухне, скорее всего, стоит холодильник, посудо­моечная машина и микроволновка - все это тоже китайского производства. Особенно радует про­изводство посудомоечных машин, существенно облегчающих быт городской семьи. Из-за ограни­ченного пространства жилища кажутся теснова­тыми - используется буквально каждый квадрат­ный сантиметр. На полу редко увидишь ковры -китайцы полы подметают, а не пылесосят. Многие семьи снимают обувь, прежде чем войти в поме­щение, так что спросите у хозяев, нужно ли разу­ваться.
Развлекаются китайцы в основном по выгод­ным, особенно теперь, когда переход на 5-днев­ную рабочую неделю добавил горожанам свобод­ного времени. В семье, как правило, работают и муж, и жена, а по дороге домой нужно еще зайти в магазин, так что по будням возвращаются позд­но. К тому же, даже ученики начальной школы по­лучают домашние задания, так что визит ино­странцев вечером буднего дня создаст для семьи неудобства.
Главное домашнее развлечение китайской се­мьи - это телевизор. Помимо телепередач, мно­гие семьи с удовольствием смотрят видео- или DVD-версии популярных западных фильмов. Практически всегда это пиратские копии, кото­рые очень дешево продаются на каждом углу. Хо­тя государство и пытается бороться с этим злом, пока успехи невелики.
РАБОТА И ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ
В целом средний, прилично зарабатывающий китайский горожанин мало чем отличается от иностранца, он точно так же в курсе всех между­народных проблем, точно так же ценит культуру. Сходство даже больше, чем с иным бедняком в вашей собственной стране. Однако, путешествуя по стране, вы встретите и таких людей, с кото­рыми общаться будет нелегко. Во-первых, из-за того, что они практически ничего не знают о ми­ре за пределами Китая, во-вторых, по причине языкового барьера, даже если вы бегло говорите по-китайски - большинство местных, в основ­ном деревенских диалектов не понимают и сами китайцы.
Профессиональные занятия китайцев те же са­мые, что и у жителей Запада, - учитель, врач, жур­налист, бизнесмен и т. д. Тех, чья жизнь напрямую связана с работой государственного аппарата, становится все меньше. И все же до сих пор, по сравнению с большинством западных стран, в Ки­тае очень много мелких чиновников. Впрочем, есть устойчивая тенденция принимать сотрудни­ков на работу в соответствии с их квалификаци­ей, не по устоявшейся веками практике «гуаньси», и объявления о вакансиях помещают многие га­зеты. Это вовсе не означает, что люди теперь больше заняты на работе, зато они получают от нее больше удовлетворения, а их труд лучше оп­лачивается. В Китае гораздо более эффективная, чем на Западе, охрана труда, и «рабочие союзы» (даньвэй) по-прежнему обеспечивают своих чле­нов и их семьи всем - и жильем, и хорошими школами, и медицинским обслуживанием. При этом связь работника с профсоюзом очень креп­ка и редко нарушается.
ПОДАРКИ
Придя в гости к иностранцу, китаец обязательно принесет хозяевам несколько небольших, типич­но китайских подарков. Этому старинному обы­чаю лучше следовать и вам. Для приятельского или делового визита подойдут простенькие суве­ниры, например фарфоровые фигурки. Алкоголь (хороших марок) и западные сигареты тоже будут приняты с благодарностью. Однако помните, что китайские сласти совсем не такие, как на Западе, так что шоколад исключается. То же самое касает­ся цветов. Ваш переводчик, скорее всего, искрен­не обрадуется книге. Старшему по возрасту или по должности уместно сделать более дорогой пода­рок, чем младшим членам семьи или сотрудникам. Впрочем, по-настоящему большую и недешевую вещь можно подарить всей семье или коллективу. Всегда уместны ручки с фирменным знаком ком­пании, такие же галстуки, пепельницы или стек­лянные изделия.
Сделать китайцу подарок становится все труд­нее, поскольку изделия многих ведущих западных фирм производятся именно в Китае. Впрочем, до­рог не подарок, а забота и внимание.
Непривычного западного гостя может огор­чить, что завернутый в красивую бумагу подарок китайцы не разворачивают, а немедленно прячут на верхнюю полку подальше от посторонних глаз. Это вовсе не значит, что они недовольны, просто «не принято» рассматривать подарки в присутст­вии дарителя.
Запомните
Нельзя дарить часы - ни наручные, ни настольные, ни стенные. Выражение «дать часы» по-китайски означает «отмерить срок», т. е. «довести до смерти».
КИТАЙСКИЕ ИМЕНА
Китайские фамилии идут впереди личного имени. Это проистекает из того, что традиционно семья, клан считается важнее личности. Таким образом, Чжан Хуа - это господин Чжан, а не господин Хуа. Впрочем, иной раз современные китайцы называ­ют себя на западный манер, т. е. ставят имя перед фамилией. Так что, особенно если имя состоит всего лишь из двух слогов, например Цзин Ван, уточните, как следует обращаться: господин (гос­пожа) Цзин или господин (госпожа) Ван.
Адресоваться к китайцам следует по фамилии, добавляя «господин» или «госпожа», - китайцы, в отличие от европейцев, не склонны к фамильяр­ности. В последние годы никто уже не пользуется официальным обращением, принятым при ком­мунистах», - «товарищ» (тунджи). В ответ на такое обращение могут и рассмеяться. Напротив, в моду вошли старокитайские формулы вежливости -аналоги обращений «сэр», «мадам», «мадемуазель».
Обратите внимание, что китайцам нравится упоминание в обращении их профессиональных занятий - майор Ван, менеджер Ли, учитель Чжан. Этот точный перевод китайских формул обращения друг к другу может облегчить вам жизнь, так как в китайской среде очень много од­нофамильцев.
Китайские фамилии восходят к знаменитой книге «Сто старых фамилий» (Лао Бай Син). На са­мом деле известно 438 фамилий, что, конечно, очень мало, учитывая гигантское население стра­ны. Всего 30 фамилий двусложные, остальные со­стоят из одного слога, причем наиболее распро­страненные это Чжан, Ван, By и Ли. Личные име­на также состоят из одного или двух слогов. Имя ребенку выбирают заранее, и часто одно и то же имя воспроизводится в семье из поколения в по­коление. В каждом поколении детям (причем это касается и двоюродных братьев и сестер, т. е. де­тей брата отца) дается имя, включающее обозна­чение поколения. Например младшему брату Ли Вэйгуана дается имя Ли Вэйгу, а сестре - Ли Вэй-лин. Во всех этих именах «Ли» - это фамилия, а «Вэй» - обозначение поколения.
Значение и звучание имени очень важно. Если вам посчастливится найти доброго человека, кото­рый подберет вам китайское имя, звучащее похо­же на ваше собственное, но несущее китайцам положительную информацию, успех в деловых пере­говорах вам обеспечен. Иногда китайцы просят по­добрать им западное имя. Это работа непростая, так что запаситесь ономастическим словарем.
Не принято, чтобы дети называли отца по име­ни. В традиционных китайских семьях жена так­же этого не делает. И если гость-иностранец нач­нет называть жену хозяина по имени, это вызовет крайнее недоумение (разумеется, точно так же и женщина не должна обращаться по имени к хозя­ину). Так что если вы познакомились с профессо­ром по имени Чжан Дай Линь, то называйте его (или ее, поскольку такое имя может носить как мужчина, так и женщина) профессор Чжан, а не Дай Линь, по крайней мере пока не станете близ­кими друзьями.
Наиболее неформальное обращение к человеку -это называть его по фамилии, прибавляя впереди «сяо» или «лао». «Сяо» значит «молодой», а «лао» -«старый» или «старший». Возрастная граница проле­гает в районе 35 лет, так что если вы начали ездить в Китай, когда были еще сяо-Смитом, то в один пре­красный день вы неминуемо превратитесь в лао-Смита. Помните, что китайцы уважительно относят­ся к вашему возрасту, хотя вы изо всех сил старае­тесь выглядеть моложе. При обращении к человеку действительно преклонного возраста также упот­ребляют «лао», но не перед фамилией, а после. Дэн Сяопина, когда ему перевалило за восемьдесят, ста­ли уважительно называть Дэн-лао. Обращаться с ис­пользованием «сяо» и «лао» к друзьям и коллегам со­вершенно уместно, и иностранцы часто пользуются этим, чтобы лишний раз не выговаривать трудные китайские имена. Однако никогда не обращайтесь так к человеку при первом знакомстве, дождитесь, когда отношения станут более близкими, но и тог­да обязательно спросите, не возражает ли ваш зна­комый. Что же касается вашего собственного имени, то лучше до поры оставаться господином или гос­пожой. А личное имя приберегите для более тесно­го знакомства.
Разные фамилии
Есть и еще один занятный обычай, словно бы специально придуманный для того, чтобы запутать европейцев, - китайские женщины не меняют фамилии после свадьбы. Вы можете много лет знать госпожу Ху и господина Ли, даже не представляя, что они - муж и жена.
ПРЕОДОЛЕВАЯ ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР
Вследствие хаоса, царившего в системе образова­ния в годы Культурной революции, да и после нее, китайцы редко говорят на иностранных языках. Правда, сейчас английский преподают на всех сту­пенях образования, так что число владеющих им год от года растет. Но даже и тот, кто худо-бедно знает английский, как правило, гораздо лучше читает и пишет, чем говорит. В отличие от стариков, практически поголовно владевших русским, моло­дое поколение этот язык практически не изучает.
Так что, говоря по-английски, будьте терпеливы, старайтесь подбирать короткие фразы, если чув­ствуете, что вас не понимают, говорите медлен­нее, избегайте трудных слов и сленга. Будьте гото­вы не просто повторить только что сказанное, но выразить свою мысль другими словами, и, разуме­ется, не повышайте голос. Если вы общаетесь че­рез переводчика, говорите короткими отрывками, оставляя время для перевода. Важно смотреть в глаза собеседнику (но, разумеется, не пялиться на него), а не только переводчику. А уж если вы да­дите себе труд выучить несколько китайских фраз (больше, чем содержится в главе 10), поверьте, ва­ши усилия будут вознаграждены.
ВСТРЕЧИ И ПРИВЕТСТВИЯ
Рукопожатие
При встрече с человеком, вне зависимости от пола и возраста, за исключением лишь маленьких детей, принято пожимать руку. Причем само рукопожатие длится дольше, чем обычно на Западе. Рукопожатие можно сопроводить почтительным полупоклоном. Если вас представляют группе людей, обязательно обменяйтесь рукопожатием с каждым. Причем на­чать следует с того человека, с которым вы собира­етесь разговаривать.
Вставание
На нашем достаточно раскованном Западе обычай вставать, когда кто-то входит в помещение, практи­чески канул в прошлое. В Китае не встать и не об­меняться рукопожатием с новым лицом считается грубостью. Мало того, прежде чем вновь плюхнуть­ся в кресло, дождитесь, пока вошедший предложит вам сесть. В любой неоднозначной ситуации в Ки­тае лучше выбрать формально-вежливую линию поведения. Единственное исключение возможно, если вы ведете переговоры, а в это время юный се­кретарь на цыпочках входит в комнату, чтобы ше­потом сообщить шефу, что обед накрыт или маши­на подана. В этом случае достаточно вежливо улыб­нуться, а вставать и пожимать руку не обязательно.
ЯЗЫК ТЕЛА
В отличие от наиболее религиозных, а следовательно, и подвластных ритуа­лам азиатских обществ, таких как Ин­дия, Индонезия или Япония, в Китае проблем будет гораздо меньше. Годы осознания себя «рабочими, крестья­нами или солдатами» (т.е. представи­телями наименее обеспеченных и наименее образованных слоев на­селения) отвратили китайцев от многих принятых прежде фор­мальностей. И только одного вы не увидите в Китае (и конечно, не стоит этого делать и вам) - это публичных поцелуев. Объятия и другие тактильные контакты, обычные на Западе, здесь редки.
До последнего времени здесь было принято громко отрыгивать после еды, дабы продемонст­рировать свою сытость: это также следствие само-идетификации с беднейшими (голодными) слоя­ми населения. Однако, начав общаться с европей­цами, китайцы обратили внимание на то, какое впечатление этот обычай производит на их гос­тей, и оставили его.
Что же касается распространенного среди менее обеспеченных слоев населения обыкновения громко прочищать горло и сплевывать, обуслов­ленного как пылью из пустыни Гоби, так и массо­вым курением, то считайте это просто плохой при­вычкой и старайтесь приспособиться. Против от­харкиваний проводилось несколько публичных кампаний, однако успеха они не имели. Между тем, если вы простужены и вам необходимо высмор­каться, лучше выйти из комнаты. Прилюдно смор­каться считается в Китае отвратительным.
Позаботьтесь также о том, чтобы ваши ступни были прикрыты. Зато на Западе не принято наде­вать носки с сандалиями, а в Китае это обычное дело. Одеваться же старайтесь скромно и удобно.
КАК ВОЙТИ И КАК ВЫЙТИ
Если вы приглашены на обед или на деловую встречу, где должны быть незнакомые люди, важ­на пунктуальность. Китайцы считают грубостью опоздание даже на несколько минут. Если вы все же опаздываете (автомобильные пробки стали в последнее время бедой китайских городов), обя­зательно позвоните и извинитесь - телефоны есть сейчас у всех, а у многих и мобильные.
Китайцы привыкли рано ложиться и рано вста­вать, поэтому обычное время ланча - полдень, а тор­жественного ужина - шесть часов вечера. Совмест­ные трапезы, встречи и визиты обычно не затягива­ются. По окончании обеда (впрочем, сам по себе он может занять довольно много времени) гостю надо, поболтав минут пять, встать и распрощаться. Ниче­го похожего на принятые на Западе длительные по­слеобеденные «кофепития» в Китае не практикует­ся - поев, гость должен уходить. Вежливые хозяева проводят вас до входной двери или даже до такси. Если принимаете гостей вы, поступайте так же.
ЮНОША И ДЕВУШКА
Еще совсем недавно молодые китайцы спрашива­ли разрешения пожениться у руководителей сво­его профсоюза. Эта мера была введена, чтобы пре­пятствовать традиционным ранним бракам, а воз­раст вступления в брак был определен не ранее 25 лет. Ныне молодежь пользуется большей сво­бодой, но и теперь юной паре практически негде уединиться, и вряд ли вы когда-либо услышите, что люди живут вместе до официального брака (во многом это связано с нехваткой жилья). Если китайские юноша и девушка начинают встречать­ся, это почти всегда значит, что они скоро поже­нятся. Посещающим Китай иностранцам важно помнить: то, что вы, возможно, считаете просто приятным препровождением времени, китайцы все воспринимают гораздо серьезнее и уверены, что это прямой путь к свадьбе. А если еще учесть, что многие молодые китайцы мечтают перебраться на Запад, вы можете попасть в крайне затруднитель­ное положение. Короче говоря, в Китае хватает развлечений, постарайтесь обойтись без романов.
УВЛЕЧЕНИЯ
Получив больше свободы, свободного времени и заработав денег, китайцы предались различным хобби. Как правило, эти хобби не дорогостоящие (китайцы люди экономные), однако они охотно ходят в рестораны, посещают театры, кино, бары, особенно с караоке, дискотеки и спортивные со­ревнования, проводят время в Интернете, собира­ют марки, заводят певчих птиц, занимаются спор­том, практикуют тайцзицюань, ходят в кружки бальных танцев, читают книги и играют в ма-джонг и шахматы. Все чаще поход по магазинам, особенно по красивым современным супермарке­там, совершается не по необходимости что-то ку­пить, а ради удовольствия. Следующим массовым увлечением, когда благосостояние еще поднимет­ся, станут, разумеется, поездки за границу, пока еще доступные далеко не всем.



Категория: Китай: быт, традиции, культура | Добавил: magnitt
Просмотров: 8383 | Загрузок: 0 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 4.6/7 |
Всего комментариев: 1
1  
Сайт нормальный,но нет картинок!!!


Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Copyright MyCorp © 2017
Сайт управляется системой uCoz