Туристический центр "Магнит Байкал"
                                                                                
                                                                                                                                   
Четверг, 19.10.2017, 06:21
Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход




Главная » Статьи » Полезная информация » Народы, традиции, обычаи


Эти странные англичане -6

 

ЯЗЫК

 

Англичане чрезвычайно гордятся своим языком, хотя в боль­шинстве своем пользуются лишь крошечной его частью да и то зачастую плоховато). "Complete Oxford Dictionary" полный оксфордский словарь") состоит из 23-х томов и содер­жит более 500 000 слов, тогда как наиболее полный словарь немецкого языка содержит около 185 000 слов, а французско­го - менее 100 000. (Рабочий словарь Шекспира включал 30 000 слов (некоторые из них он выдумал сам), что в два ра­за больше, чем лексикон современного образованного англи­чанина?] Большинство же англичан прекрасно обходятся и 8 000 слов - столько же слов в Библии короля Якова (англий­ском переводе Библии 1611 г., которым и сейчас пользуется большинство англиканских церквей).

 

Основы английского языка были заложены тогда, когда он служил основным средством общения для разноязыких пле­мен, будучи начисто лишенным каких бы то ни было лингви­стических ухищрений типа падежей и флексий. А секрет его успеха заключается в том, что язык этот, как и сами англича­не, все время что-то впитывает, черпает из той культуры, с ко­торой в данный момент соприкасается - из арабского языка, например, пришло слово "алгебра", а из идиш - слово "nosh" ("кусочничать"). Ни один другой язык не располагает столь­кими различными способами выражения практически одно­го и того же, как английский.

 

Англичане положительно относятся к этой традиции язы­ковой восприимчивости, тогда как общие изменения в своем языке воспринимают с неодобрением, обвиняя в них (зачас­тую ошибочно) американцев, но потом начинают привыкать к "американскому английскому" и считать его практически "стандартным английским". Они любят дискутировать по этому поводу ("сравнивать" английский и американский или "противопоставлять" их), критиковать произношение амери­канцев (характеризуя его как "ужасное" или "спорное"), а так­же их вульгарные правила правописания (считая их "упрощенными" или чересчур "экстравертными"). В общем, это такая игра, к которой англичане относятся очень серьезно. Между тем английский язык как средство общения в мире занимает примерно ту же позицию, что "Майкрософт" - в мире компьютеров: современное мировое сообщество просто не может обойтись без английского. Французы, разумеется, продолжают стоять на своем, утверждая, что исполь­зование английского, скажем, в авиации "задерживает разви­тие этой отрасли и мешает применению в ней более адекват­ной терминологии", однако английским продолжают все бо­лее широко пользоваться во всех областях. На нем говорит 1 миллиард человек; он в ходу у 80% пользователей Интерне­та; 75% всех писем на земном шаре написаны по-английски; и его постоянно изучают более 200 млн. китайцев. В Индии куда больше людей, считающих английский язык родным, чем в Англии. Корабль "Вояджер-1" уносит в глубокий космос далеко за пределы нашей солнечной системы, послание Ор­ганизации Объединенных Наций, написанное по-английски от имени 147 стран.

 

Видимо, скоро англичане запросто станут путешествовать по всему земному шару, пользуясь исключительно своим род­ным языком, и при этом им даже не потребуется кому-то что-то Повторять или хотя бы повышать голос. Подобная пер­спектива заставляет их чувствовать себя КОМФОРТНО - это английское словечко не имеет эквивалента ни в одном другом языке мира, а их более 2 700, и ни в одной другой культуре.

 

БЕСЕДА И ЖЕСТЫ

 

Разговаривая с англичанином, всегда чувствуешь себя пол­ным идиотом, потому что здесь практически никогда не гово­рят того, что думают, но очень часто - как раз вещи прямо противоположные собственному мнению. Например, если рассказанная вами история вызвала у англичан оценку типа

 

"Как интересно!", не следует воспринимать подобную словес­ную похвалу всерьез. Это всего лишь ложка меда в бочке дегтя.

 

Когда один англичанин интересуется здоровьем другого, ответ безусловно будет один: "Грех жаловаться!". Тут самое на­туральное лицемерие. Ибо жаловаться - излюбленное занятие англичан. Беседуя с кем-либо, они вечно жалуются и стонут по любому поводу; их не устраивает собственное здоровье, правительство, бюрократы, цены на продукты, молодежь, ста­рики... С важным видом кивая и чувствуя единение в общем неудовольствии с другими, они ворчат и ворчат обо всем на свете, пока, наконец, освеженные доброй порцией взаимного ворчания, не соглашаются дружно, что все вокруг очень пло­хо и как-то улучшить положение вещей совершенно невоз­можно, но ведь "это так по-английски!".

 

Как завести беседу

 

Поскольку на откровенную беседу англичане практически не способны, они изобрели невероятное количество метафор, набор которых всем известен, и все, пользуясь этим набором, чувствуют себя достаточно комфортно. Сюда включены, на­пример, эвфемизмы, помогающие избежать жарких споров по разным "скользким" вопросам. Кроме того, англичане не умирают, а "отбывают в мир иной", "уходят от нас", "протя­гивают ноги", "отдают Богу душу", "гасят свечу" или попро­сту "перекидываются". Когда они ходят по нужде, то "загля­дывают за уголок", "следуют зову сердца" или же просто "хо­дят кой-куда".

 

Им преданно служит огромное количество банальностей, которые они часто и с удовольствием вытаскивают на свет божий, чтобы поддержать в воздухе мячик беседы или же" прикрыть собственное нежелание говорить что-либо кон­кретное по тому или иному вопросу. Впрочем, англичане не­много стыдятся избитости этих фраз и называют их уничи­жительно - французским словом "клише". Переходя от одно­го клише к другому, опытный собеседник может искусно из­бежать как излишней категоричности, так и чрезмерной рас­плывчатости собственных суждений, каков бы ни был пред­мет разговора.

 

Для англичан многие клише настолько привычны, что они их даже и не произносят целиком. Особенно хорошо всем из­вестны метеорологические клише, которые вообще никогда не договаривают до конца. Так что бесконечные "злые вет­ры-" С-которые не принесут нам ничего хорошего"), "это не дождь-"("-а настоящий ливень") и "каждое облачко на небе-" ("-точно серебряное") нагромождаются друг на друга, и толь­ко англичане способны в них разобраться, отлично понимая, как на самом деле мало значат эти слова.

 

"Будь хорошим мальчиком!"

 

"Хороший" (в значении "милый", "славный", "приятный") - од­но из самых затрепанных слов в английском языке, но настоя­щее значение его можно определить только по контексту.

 

Изначально не обозначая никаких специфических черт характера и ничего такого, что могло бы вызывать недоволь­ство, слово это используется в любом случае, когда нужно дать ответ, окрашенный в тона безучастного одобрения, по любому поводу - от погоды до конкретной трудовой задачи. Негативная его форма, "нехороший", может описывать самые разнообразные дурные наклонности - от ковыряния в носу до каннибализма.

 

Англичане с рождения слышат слово "nice" (хороший). Еще в колыбели их предупреждают, что нельзя совершать антиоб­щественные поступки: "Хорошие мальчики (девочки) так не поступают!". Ну а когда детишки начинают болтать сами, они уже- становятся настоящими экспертами по употреблению этого словечка. Они могут даже передразнивать взрослых, со столь любимой англичанами тонкой иронией восклицая: "Хорошо!" - или: "Вот это мило!", желая одной лишь интона­цией подчеркнуть, что кто-то ведет себя просто отвратитель­но. Ирония вообще один из важнейших и часто встречаемых элементов английской беседы.

 

Английская погода

 

Лишившись погодной темы, англичанин во время беседы чув­ствует себя практически безоружным. На Британских островах погода, как и обитатели этих мест, исключительно непредсказуема. В связи со своим гео­графическим положением Великобритания, естественно, то и дело становится жертвой быстрых перемен в атмосфере, так что планирование каких бы то ни было мероприятий под от­крытым небом всегда находится под угрозой.

 

Англичане, разумеется, терпят подобное положение вещей не одно столетие, и все же, если сами по себе они и не стали экстремистами, то экстремальность погодных явлений вечно застает их врасплох. Если начинаются снегопады, транспорт в стране тут же замирает на то время, пока ведутся перегово­ры о закупке снегоочистительной техники за рубежом. Весной внезапные ливни, угрожая наводнением, заставляют домовла­дельцев срочно лезть на крышу, чтобы прочистить водостоки, а невинный осенний листопад запросто может стать причи­ной полной остановки поездов.

 

Но когда осенние заморозки убивают ухоженные растения в саду, а туманы и холодные дожди точно смывают с город­ских площадей яркие пятна полотняных навесов, под кото­рыми жарким летом так приятно пить чай, то все это, по мне­нию англичан, служит некой высшей цели, а именно: служить темой для беседы. "Морозно, не правда ли?", "Говорят, завтра будет солнечный денек!", "Но, похоже, холода еще продержат­ся, не так ли?". Ветрено и морозно, сыро и тепло, свежо, про­мозгло, продувает насквозь, приятный легкий ветерок - мете­орологические условия всегда указаны неточно, а уж темпе­ратура и подавно плюс-минус 10 градусов. Погода у англичан - не только самая предпочтительная тема для разговора, она служит еще и для того, чтобы заполнять паузы в беседе. И ес­ли вы уже научились отличать "короткие ливни" от "непро­должительных сильных дождей", то знайте, что стали насто­ящим англичанином!

 

Жесты

 

Англичане с глубоким подозрением относятся к тем, кто, раз­говаривая, машет руками. Изящная и выразительная жестику­ляция, гибкие кисти и пальцы рук, находящиеся в постоян­ном движении, - все это, безусловно, признаки театральности (а значит, неискренности), женственности или же иностран­ного происхождения. Английские руки должны вести себя аб­солютно спокойно и во время любого разговора скромно ви­сеть вдоль тела или лежать на коленях. Однако же руки англи­чанина всегда должны быть на виду. Считается исключитель­но невоспитанным разговаривать с кем-то, сунув руки в кар­маны, словно готовясь выхватить оружие или пересчитывая завалявшуюся в кармане мелочь.

 

Англичане обычно пользуются жестами только в том слу­чае, если это абсолютно необходимо - например, когда пока­зываешь дорогу (указательный палец правой руки вытянут) или же упорно отстаивая свою позицию (указательный и средний пальцы правой руки подняты и изображают букву "V"). Кстати, сей грозный жест впервые использовали англий­ские лучники во время битвы при Азенкуре, оказавшись вне досягаемости для стрел врага и показывая, что сохранили по­ка необходимые для стрельбы из лука пальцы, которые фран­цузы непременно отрубили бы, если бы англичане попали к ним в плен. Вот вам пример исключительно выразительной замены слов жестами.

Категория: Народы, традиции, обычаи | Добавил: magnitt (24.07.2010) | Автор: Тимур
Просмотров: 5615 | Рейтинг: 5.0/2 |
Всего комментариев: 0

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]